| I have no need of your help. | Я не нуждаюсь в твоей помощи. |
| I still feel at one with your family. | Я до сих пор чувствую себя так, словно я часть твоей семьи. |
| The story of your courage will never die. | История твоей доблести будет жить вечно. |
| I'm a poor substitute for your wife. | Я - плохой заменитель твоей жене. |
| I believed your tale about descending from Cagliostro. | Я поверил твоей сказке о родстве с Калиостро. |
| I changed your sister's diapers for 11 months after the accident. | Я меняла подгузники твоей сестре в течение 11-ти месяцев после катастрофы. |
| Just until your mum feels better. | Пока твоей маме не станет лучше. |
| And then maybe we can work up to telling your mum. | И потом быть может мы сможем решить рассказать твоей маме. |
| You're just using whatever's happening with Chloe or your mum as another reason to hate yourself. | Ты просто используешь, то что происходит с Хлоей или с твоей мамой, как еще одну причину, чтобы ненавидеть себя. |
| This one here reminds me an awful lot of your bedroom door. | А вот этот напоминает дурацкое украшение на двери твоей спальни. |
| I need your help, Helen, rather urgently, I'm afraid. | Я нуждаюсь в твоей помощи, Хелен, боюсь, что медлить нельзя. |
| I'll get out of your hair now. | Я собираюсь уйти из твоей защиты сейчас. |
| I mean, you two are friends now, but she was your first love. | Да, вы теперь друзья, но она была твоей первой любовью. |
| Who sent a whispering wraith against you and your spy ring, pushed you to betray Washington. | Который послал шепчущего призрака за тобой и твоей шпионской сетью, подговаривал тебя предать Вашингтона. |
| Stealth was always your strong suit, Crane. | Хитрость всегда была твоей сильной стороной, Крейн. |
| I found that Phillips name in your notarial ledger. | Я нашла имя Филлипс в твоей нотариальной книге. |
| You do that again and I'll kick your face in. | Ещё раз это сделаешь, и я врежу по твоей морде. |
| I had the pleasure of meeting your daughter. | Я имела удовольствие познакомиться с твоей дочерью. |
| Well, your level of incompetence never, ever ceases to amaze me, Gisborne. | Уровень твоей некомпетентности никогда не перестанет меня изумлять, Гисборн. |
| But with your help, I will be one soon. | Но с твоей помощью, скоро я стану королём. |
| I heard tell of your feral existence. | Я слышал о твоей жалкой жизни. |
| Being your friend, I'm over it. | Быть твоей подругой - с этим покончено. |
| We're paying back your sister. | Мы ещё с твоей сестрой не расплатились. |
| I'll just be your silent wife. | Я буду просто твоей молчаливой женушкой. |
| And I'm not about to bet our futures on your professed loyalty. | И я не собираюсь подвергать риску наше будущее из-за твоей мнимой лояльности. |