I have no need of your help. |
Я не нуждаюсь в твоей помощи. |
I still feel at one with your family. |
Я до сих пор чувствую себя так, словно я часть твоей семьи. |
The story of your courage will never die. |
История твоей доблести будет жить вечно. |
I'm a poor substitute for your wife. |
Я - плохой заменитель твоей жене. |
I believed your tale about descending from Cagliostro. |
Я поверил твоей сказке о родстве с Калиостро. |
I changed your sister's diapers for 11 months after the accident. |
Я меняла подгузники твоей сестре в течение 11-ти месяцев после катастрофы. |
Just until your mum feels better. |
Пока твоей маме не станет лучше. |
And then maybe we can work up to telling your mum. |
И потом быть может мы сможем решить рассказать твоей маме. |
You're just using whatever's happening with Chloe or your mum as another reason to hate yourself. |
Ты просто используешь, то что происходит с Хлоей или с твоей мамой, как еще одну причину, чтобы ненавидеть себя. |
This one here reminds me an awful lot of your bedroom door. |
А вот этот напоминает дурацкое украшение на двери твоей спальни. |
I need your help, Helen, rather urgently, I'm afraid. |
Я нуждаюсь в твоей помощи, Хелен, боюсь, что медлить нельзя. |
I'll get out of your hair now. |
Я собираюсь уйти из твоей защиты сейчас. |
I mean, you two are friends now, but she was your first love. |
Да, вы теперь друзья, но она была твоей первой любовью. |
Who sent a whispering wraith against you and your spy ring, pushed you to betray Washington. |
Который послал шепчущего призрака за тобой и твоей шпионской сетью, подговаривал тебя предать Вашингтона. |
Stealth was always your strong suit, Crane. |
Хитрость всегда была твоей сильной стороной, Крейн. |
I found that Phillips name in your notarial ledger. |
Я нашла имя Филлипс в твоей нотариальной книге. |
You do that again and I'll kick your face in. |
Ещё раз это сделаешь, и я врежу по твоей морде. |
I had the pleasure of meeting your daughter. |
Я имела удовольствие познакомиться с твоей дочерью. |
Well, your level of incompetence never, ever ceases to amaze me, Gisborne. |
Уровень твоей некомпетентности никогда не перестанет меня изумлять, Гисборн. |
But with your help, I will be one soon. |
Но с твоей помощью, скоро я стану королём. |
I heard tell of your feral existence. |
Я слышал о твоей жалкой жизни. |
Being your friend, I'm over it. |
Быть твоей подругой - с этим покончено. |
We're paying back your sister. |
Мы ещё с твоей сестрой не расплатились. |
I'll just be your silent wife. |
Я буду просто твоей молчаливой женушкой. |
And I'm not about to bet our futures on your professed loyalty. |
И я не собираюсь подвергать риску наше будущее из-за твоей мнимой лояльности. |