I should like to be your wife in every way. |
Я желала бы стать твоей женой во всех смыслах. |
Listen, your landlord called me. |
Послушай, хозяин твоей квартиры звонил мне. |
Hilda isn't as experienced as your wife, John. |
У Хильды нет такого опыта, как у твоей жены, Джон. |
But on your own head be it. |
Но это будет на твоей совести. |
I just a text from your sister. |
Я получила смску от твоей сестры. |
Mostly your sister, and this really big rat in New York. |
Большую часть времени с твоей сестрой и с очень большой крысой в Нью Йорке. |
She slept next to you, on your pillow, every night. |
Раньше она спала прямо на твоей подушке каждую ночь. |
The hotel by the interstate has better rates, and it's closer to your work. |
В отеле на границе штата лучше расценки, и он ближе к твоей работе. |
By the way, it's not just your family that stresses him out. |
Кстати, у него стресс не только из-за твоей семьи. |
Don't be afraid to pull the trigger... on your smile. |
Не бойтесь нажать на курок... на твоей улыбке. |
She was just looking for a way to help you with your... |
Она всего лишь искала способ помочь тебе с твоей... |
Good news on your EEG, treatment is working. |
Хорошие новости на твоей электроэнцефалограмме, лечение помогает. |
And your cousin doesn't like the diagnosis. |
И твоей сестре не понравится диагноз. |
The clinic is part of your job. |
Клиника - это часть твоей работы. |
That's very gentlemanly of you, but you two enjoy your trip. |
Это очень по-джентльменски с твоей стороны, но вы двое наслаждайтесь вашим путешествием. |
Then I will be by your side. |
Тогда я буду на твоей стороне. |
I did, Kevin. I shared a bed with your Ellen. |
Да, Кевин, я спал с твоей Эллен. |
That's what happened to your mum. |
Вот, что случилось с твоей мамой. |
He'd be right up your street, I suppose. |
Он как раз в твоей теме, я так полагаю. |
I'm warning you, Morse, for your own sake, stay out of this case. |
Я предупреждаю тебя, Морс, ради твоей собственной безопасности, держись подальше от этого дела. |
Dad... there was no Walter Beck in your squadron. |
Папа... Никакого Уолтера Бека не было в твоей эскадрилье. |
It's a taste of your former life. |
Это - вкус твоей прежней жизни. |
I saw what she did to you and your family. |
Я видела, что она сделала с тобой и твоей семьей. |
I just wanted to take you away from your boring little life. |
Я просто хотел вытащить тебя из твоей маленькой скучной жизни. |
Half of your liver is going to a-a 50-year-old artist right here at Seattle Grace. |
Часть твоей печени уйдет 50-летнему художнику прямо здесь, в Сиэтл Грэйс. |