I admire your every smile, your every rebuff. |
Восхищаюсь каждой твоей улыбкой или наоборот, каждой твоей отповедью. |
And I'll let you walk out of here with your head still attached to your body. |
А я разрешу тебе уйти отсюда с твоей головой, все еще не оторванной от тела. |
And when we finally got to your door I started to tell you about my job but you were distracted looking for your keys. |
И когда мы наконец пришли к твоей двери, я начал рассказывать о своей работе, но ты была растеряна и искала свои ключи. |
If things go south with your family, make sure your kid knows it's not their fault. |
Если дела в твоей семье пойдут плохо, объясни детям, что они не виноваты. |
A guy was finally interested in your writing instead of your body and you did what you do best, you blew it. |
Парень наконец-то заинтересовался твоей работой, а не твоим телом, и ты сделала то, что делаешь лучше всего... все испортила. |
Enlightenment will not fill your void, but your actions may. |
Просвещение не заполнит твоей пустоты, но твои действия могут сделать это |
We came to your mum's office to pick up your suit for the prom. |
Приехали к твоей маме за костюмом на выпускной бал. |
Next time I fall asleep, I'll dream up the perfect father to marry your wife and take care of your quadruplets. |
В следующем сне я выдумаю прекрасного отца, который женится на твоей жене и будет заботиться о четверне. |
I don't know how you could let this happen in your own apartment, your own son. |
Я не знаю, как ты мог позволить, чтобы это происходило в твоей квартире, с твоим сыном. |
Just know that the man that killed your parents didn't die by your hand. |
Просто знай, что человек, который убил твоих родителей, не умрет от твоей руки. |
I'm not asking as your doctor, but as a friend of your family. |
Спрашиваю не как врач, а как друг твоей семьи. |
And then, they'll cut your ear off and send it to your mum. |
А потом они отрежут тебе уши и вышлют твоей маме. |
Go from screwing you behind your back to screwing you right to your face. |
От обмана тебя за твоей спиной к околпачиванию тебя прямо перед твоим носом. |
I think you should sit in your $18,000 seats, and think of all the better ways your family could have used that money. |
Лучше сиди на своих местах за $18000 и думай о том, как твоей семье могли бы пригодиться такие деньги. |
But if you put those stickers under your pillow, when you wake up in the morning, that tiger'll be at the foot of your bed. |
Но если положишь эти наклейки под подушку то, когда ты проснёшься утром, тигр будет в ногах на твоей кровати. |
We humbly ask you to comfort your servants in their grief and to receive Catherine Jane into the arms of your mercy. |
Мы смиренно просим утешить твоих рабов в их горе и проявить милосердие к рабе твоей Кэтрин Джейн. |
If your son goes wild and you haven't taken the proper precautions, it's on your head. |
Если твой сын взбесится, а ты не примешь надлежащих мер, это будет на твоей совести. |
Any deaths today will be your fault, and will go on your scorecard for hell. |
Любая смерть сегодня будет твоей виной и будет записана в аду на твой счет. |
and your fingers find their way down to your pretty little rosebud. |
и твои пальчики спускаются вниз к твоей прекрасной маленькой розочке. |
I see you miss your profession, your evening performances. |
Вижу, тебе не хватает твоей профессии? |
Welcome home from your loving family, and especially from your loving ex-wife Cookie. |
Поздравления от твоей любящей семьи, и особенно от твоей бывшей жены Куки. |
I asked for your help, not your advice. |
Я просил твоей помощи, а не твоего совета |
With respect... for your integrity... and faith... in your abiding love for me. |
С уважением к твоей добродетели и верой в твою вечную любовь ко мне. |
If you care anything about what's left of your little family unit, you might want to tell your ex-husband to cry uncle because when I get done with him... |
Если тебе дорого что-нибудь из того, что осталось от твоей маленькой семейки, возможно, ты захочешь передать своему бывшему муженьку, чтобы он сдавался, потому что, когда я с ним разделаюсь... |
With your help, I will confront my foes and bring the enemies of your Kingdom to justice. |
С Твоей помощью я выступлю против моих врагов и я приведу их в Твое королевство для праведного суда. |