Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
If you want advice on buying real estate or housebreaking your goldfish go to the video store down the street. Если ты хочешь совет по покупке недвижимости или по уходу за твоей золотой рыбкой иди в видео магазин вниз по улице.
So use what's left of your brain and wish to go home. Так используй последнее воспоминание, что осталось в твоей голове, и пожелай отправиться домой.
They've got a judgment against you, a lien to garnish your wages on a monthly basis. У них есть судебное решение против тебя, арест на выплату твоей зарплаты.
The rope's caught on something at your end of the rail. Трос зацепился за что-то, на поручне с твоей стороны.
Everything is always about your presidential run. Все всегда сводится к твоей президентской кампании.
You can't do a U-turn on your dream. Мы не можем развернуться перед лицом твоей мечты.
And the judge is Clark Brown, which is the reason you're here, in addition to your profound tenderness. И судья Кларк Браун - именно поэтому ты здесь, кроме твоей выдающейся нежности.
Those are requests for transfer back to robbery-homicide... from every single member of your squad. Это запросы о переводе обратно в отдел грабежей и убийств... от каждого члена твоей команды.
You kill Jimmy, and his crew would wipe out your whole family. Убей ты Джимми - его ребята бы пришли за твоей семьёй.
Love between your daughter and this boy. Любовь между твоей дочерью и этим парнем.
I mean, it's probably a better idea than leaving it with your sister. Имею в виду, это наверное лучшая идея, чем оставить ее с твоей сестрой.
Who knew your sister had these maps? Кто знал что эти карты у твоей сестры.
I think she thought I was your wife... and Manuel was her husband. Думаю, она посчитала меня твоей женой, а Мануэль был её мужем.
Metaphorically speaking, I'm on your side. Метафорически говоря, да, я на твоей стороне.
That's... me, crazy Catherine, standing between you and your perfect little family, tearing it apart. Это... я, чокнутая Кэтрин, стою между тобой и твоей идеальной семейкой, разрывая ее на части.
Sorry for your loss, Ryan. Скорблю о твоей утрате, Райан.
Mate... I'm on your side. Приятель... я на твоей стороне.
Margaret, there is someone here who claims your love. Маргарет, есть кое-кто, кто нуждается в твоей любви.
I was wrong to speak of your friend as I did the other day. Я был неправ, когда говорил всё это о твоей подруге на днях.
So, in assessing the damage to your private life, we've gotten you some reading material. Поэтому, оценивая нанесенный ущерб твоей личной жизни, мы дарим тебе кое-какой материал для чтения.
Well, I put up with your daughter and never said a peep. Ну, я смирился с твоей дочерью и ни разу не пискнул.
I've grown tired of your jibber-jabber, runkle. Я устал от твоей лабуды, Ранкл.
I know something's wrong with your hand, the way you keep touching it. Я знаю, что с твоей рукой что-то не так, то, как ты ее все время трогаешь.
Release the General and then we can talk about your family. Освободи генерала и тогда мы сможем поговорить о твоей семье.
What's up, George Tucker, is that I have the perfect solution to your houseboat dilemma. Случилось то, Джордж Такер, что я нашла отличное решение твоей дилеммы с плавучим домом.