| You need to trust your instincts and not just your tech. | Ты должен доверять своим инстинктам, а не только твоей технике. |
| I found this in your room when I was bringing up your laundry. | Я нашла это в твоей комнате, когда забирала вещи в стирку. |
| For your club and for your family. | Ни твоему клубу, ни твоей семье. |
| I'm lifting the tension from your hands and your speech. | Я снимаю напряжение с твоих рук и с твоей речи. |
| Me and your mum struggled to bring your lot up. | Мы с твоей мамой из сил выбивались, чтобы поднять вас на ноги. |
| Bring your mistress back to court, then, and let her deal with your dead duchess. | Тогда, верни свою любовницу ко двору, и пусть она избавляется от твоей мертвой герцогини. |
| But don't let any of that obscure your duty to protect the rest of your family. | Но не позволяй этому затмить твой долг защитить остальных членов твоей семьи. |
| Saw Alex leaving your apartment this morning... wearing your shirt. | Видел Алекс, выходящую от тебя этим утром... в твоей футболке. |
| All due to your connection with your dear one. | Все это из-за твоей связи с Твоим Дорогим. |
| Hold your tongue, or I'll tear it from your gaping mouth. | Попридержи язык, или я вырву его из твоей разинутой пасти. |
| I get your wife released, take care of your daughter's health, you get me Scofield. | Я выпущу твою жену на свободу, позабочусь о здоровье твоей дочери, а ты найдешь мне Скофилда. |
| And your girlfriend Elizabeth and possibly your son. | И у твоей подруги, Элизабет. |
| On the one hand, I sympathize with your ruthless devotion to your goal. | С одной стороны, я сочувствую твоей преданности цели. |
| I cannot be your daughter or your charity case or the thing that you need to fix. | Я не могу быть твоей дочерью, или той которой нужна поддержка. |
| A man with your reputation and your resources. | Человек с твоей репутацией и ресурсами. |
| I was just trying to stop you from ruining your career and your family. | Я просто пыталась остановить тебя от разрушения твоей карьеры и твоей семьи. |
| If you just admit your parents are cousins, people will stop making fun of your learning disability. | Если ты признаешь, что твои родители кровные родственники, люди перестанут смеяться над твоей неспособностью к обучению. |
| Well, I hope that your new responsibilities at home don't interfere with your ones here. | Что ж, надеюсь твои новые обязанности на личном фронте не помешают твоей работе. |
| Imagine if your wife was having an affair with your own twin brother. | Представь, что у твоей жены роман с твоим же братом-близнецом. |
| And your relationship with your only daughter. | И твои отношения с твоей единственной дочерью. |
| She was your coworker, your friend. | Она была твоей коллегой, твоим другом. |
| I like your kid, and I like your kid's moms. | Мне нравится твоя малышка и мне нравятся мамы твоей малышки. |
| And in your universe, Andy disgusts you, and your best friend is Felix. | А в твоей вселенной Энди противен тебе и вы лучшие друзья с Феликсом. |
| Car from your wife suit from your grandmother. | Тачку у твоей жены костюм у его бабушки. |
| I'm having trouble enough defending your actions even absent your and Ava's history. | Мне трудно защищать твои действия даже без учёта твоей прошлой связи с Эйвой. |