| Say you're successful in convincing our friends out there to believe your story. | Скажем, ты успешно убедил наших друзей здесь поверить твоей истории. |
| I used your own DNA to create the serum that transformed you. | С помощью твоей ДНК я создала сыворотку, которая изменила тебя. |
| It's not flattering in your shape, baby. | Он не для твоей фигуры, детка. |
| I can't explain the science behind your... transformation, yet. | Пока у меня нет научного объяснения твоей... трансформации... |
| I'd ask for your resignation if it wouldn't make things worse. | Я бы потребовал твоей отставки, если бы это всё не усложнило ещё больше. |
| What I have to say is way above your pay grade. | То, что я хочу обсудить находится за рамками твоей компетенции. |
| I feel partly responsible for everything your family is going through. | Я чувствую себя частично ответственной за все через что приходится пройти твоей семье. |
| See how smart you look with my fist down your throat. | Посмотрим, какой ты умный с кулаком в твоей глотке. |
| It's like they edit themselves out of your memory as soon as you look away. | Похоже на то, что они стирают себя из твоей памяти как только ты отвернешься. |
| All this bloodshed and turmoil, it's become your currency. | Кровавая резня и беспорядки стали практически твоей валютой. |
| Found some stuff on your grandmother on the Internet. | Нашла кое-что о твоей бабушке в интернете. |
| Let's look at some more of your crazy mom's stuff. | Продолжим разбирать вещи твоей сумасшедшей мамы. |
| There's something strange in your room. | В твоей комнате есть что-то необычное... |
| If you go now you'll have us both on your conscience. | Если ты сейчас уйдешь, мы оба будем на твоей совести. |
| Boy, this looks like it could all be part of a new edition for your book. | Парень, похоже это может стать частью новой редакции твоей книги. |
| We are, and a person of interest has been using your credit card. | Расследуем, а интересующий нас человек воспользовался твоей кредиткой. |
| What happened to Lexi is not your fault. | В случившемся с Лекси нет твоей вины. |
| Erica was your partner here at the FBI. | Эрика была твоей напарницей в ФБР. |
| If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. | Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести. |
| Let's be honest - nick was not your best work. | Честно говоря - Ник не был твоей лучшей работой. |
| There's a form to extend your health insurance on my desk. | Там на столе - форма для продления твоей медицинской страховки. |
| The press has talked about your history. | В прессе много писали о твоей истории. |
| There's no history at your sister's place. | Дом твоей сестры не часть истории. |
| But your gift-wrapping room Or dad's trophy room. | Но достаточно для твоей комнаты с призами или отцовской комнаты с трофеями. |
| Because your wonderful clinic Has triggered a paradigm shift for hankmed. | Потому что из-за твоей чудесной клиники взгляд общественности на ХэнкМед меняется. |