Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
I will leave your tongue flapping out your windpipe. М: Я вырву язык из твоей глотки.
I suppose your perseverance is matched only by your beauty. Полагаю, твоя настойчивость может сравниться только с твоей красотой.
I look forward to guiding your child on his journey out of your womb into this beautiful world. Я собираюсь провести твоё дитя по его пути из твоей утробы в наш чудесный мир.
Star Girl was your teammate, not to mention your friend. Старгёрл была твоим товарищем по команде, не говоря о том, что она была твоей подругой.
I love the triangle of your smile, your fair and messy hair, unwilling to surrender. Я люблю треугольник твоей улыбки, твои честные и грязные волосы, не желающие сдаваться.
Her soul will know paradise because of your strength, your love. Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви.
Kara, the rules about using your powers are for your protection. Кара, мы установили правила о пользовании твоими способностями для твоей же безопасности.
You realise you're mixing your apples and your... Ты понимаешь, что ты смешиваешь свои яблоки в твоей...
We think she used your initiation ritual to experiment on the children of your planet. Мы думаем, что она использовала обряд посвящения для экспериментов над детьми твоей планеты.
To your childhood, your family. В твое детство, к твоей семье.
After all, your hair is your head suit. Ведь волосы - это костюм для твоей головы.
I felt responsible for what happened to your brother, and I didn't want to cause your family another loss. Я чувствовал ответственность за произошедшее с твоим братом, и не хотел стать причиной очередной утраты в твоей семье.
Lucifer, this is your home, I've always been on your side. Люцифер, это твой дом, я всегда на твоей стороне.
You still care for your brother, for your old life. Тебя все еще волнует твоей брат, твоя старая жизнь.
In fact, it's your chance to make sure that your career means something again. По факту, это твой шанс изменить значение твоей карьеры.
I saw your name stitched on your work shirt when I grabbed you. Я видел бейдж на твоей униформе когда похитил тебя.
About your ability to control your face. Насчет твоей способности контролировать эмоции на своем лице.
You know, your mama... cares a lot about your feelings. Знаешь, твоей маме очень важны твои чувства.
The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you. Сама суть твоего выживания лежит в твоей способности стимулировать генетически запрограммированные механизмы защиты от тех, кто тебя окружает.
Because one phone call from me and your beloved dies at the hands of your sister. Потому что один мой звонок - и твой любимый человек умрет от рук твоей сестры.
He'll try to twist his way inside your head, preying on your insecurities. Он попытается проникнуть в твою голову, играя на твоей неуверенности.
Now, I am not worried about your head and your knee. Так, теперь я не беспокоюсь насчёт твоей головы и твоего колена.
Jor-El: the disc in your hand revealed your misguided intentions. Диск в твоей руке раскрывает твои неверные намерения.
You had enough attention, with your family's wealth and... your charm. Тебе уделяли достаточно внимания, с богатством твоей семьи и... твоим шармом.
As it was with your grandmother and your great-grandmother and all of the Howard women before them. Так же было и с твоей бабушкой и прабабушкой и со всеми женщинами клана Говард до них.