| Just so we're clear, this is pressed into your brachial artery. | Только что все прояснилось. это прижато к твоей плечевой артерии. |
| We got another agent on your target, play time's over. | Еще один агент охотится за твоей целью, время игр закончилось. |
| You're my little brother and I don't trust your partner. | Ты мой младший брат и я не доверяю твоей напарнице. |
| I've got a warrant to take you back to Westerley before your visa expires. | У меня ордер на твой возврат на Уэстерли, до истечения твоей визы. |
| I have no wish to become your wife. | У меня не было желания стать твоей женой. |
| Maybe your theory could have had merit. | Может, у твоей теории были основания. |
| He was going to kill you for knowing what Petrovic did to your family in Kosovo. | Он хотел убить тебя, потому что ты знаешь, что Петрович сделал с твоей семьей в Косово. |
| Man, the things I did to your wife in my dreams last night. | Чувак, то, что я делал с твоей женой во сне прошлой ночью. |
| To ask you to do one decent thing in your whole life. | Попросить тебя совершить единственный порядочный поступок в твоей жизни. |
| I don't know what you think but I'll always be your friend. | Я не знаю, о чём ты думаешь, но я всегда буду твоей подругой. |
| I actually know someone who could really use your help. | Я действительно знаю кое-кого, кто может воспользоваться твоей помощью. |
| And hank had an accident on your bed too. | На твоей кровати тоже случился инцидент. |
| Charlie, I understand that you are upset, that she was your fiancée or whatever. | Чарли, я понимаю, ты расстроен, она была твоей невестой или кем там ещё. |
| I'm tempted to pull your joint duty assignment. | Я склонен положить конец твоей работе по совместительству. |
| My husband isn't your play. | Мой муж не участвует в твоей игре. |
| We're here because you need to tend to your woman. | Мы здесь, потому что тебе нужно заботиться о твоей женщине. |
| I'm near losing your trail, Ellsworth. | Я теряю ход твоей мысли, Элсворт. |
| He's in England, your country. | Он в Англии, в твоей стране. |
| She's the nurse your sister works with down at the hospital. | Она работает с твоей сестрой в госпитале. |
| It's not handshaking with your CMR. | Не подключается к твоей клеточной памяти. |
| Kiera I'm on your side. | Кира, я на твоей стороне. |
| A song gets stuck in your head, and it just stays there. | Песня застревает в твоей голове, и остаётся там. |
| Wait, no. I don't want to touch your hand. | Погоди, нет, я не хочу дотрагиваться до твоей руки. |
| But he's alive because you saved him and not just by using your human side, both sides. | Но он жив, потому что ты спас его, и не только благодаря твоей человеческой стороне, обеим сторонам. |
| That was the reason I was able to get your grandmother to settle. | По этой причине я и предложил сделку твоей бабушке. |