Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
Sometimes the facts just aren't on your side. Иногда факты просто не на твоей стороне.
I'll use the one in the fake rock in your flower bed. Я просто возьму ключ из фальшивого камня в твоей клумбе.
I'm preparing the grounds for your speech. Я готовлю обстановку для твоей речи.
You forget I was by your side the day you first saw her. Ты забыл, я был на твоей стороне в тот день, когда ты впервые ее увидел.
I can't always be by your side, Reid. Я не могу быть вечно на твоей стороне, Рид.
And in six hours' time, we'll provide the funds by which Argentine Marine votes itself into your ownership. И в течение шести часов мы предоставим средства, благодаря которым Аргентинская Морская Компания станет твоей собственностью.
Next one's in your head, Frank. Следующая будет в твоей голове, Фрэнк.
I don't want to see it crumpled up in the corner of your room. Я не хочу видеть его скомканным в углу твоей комнаты.
When I came across him in your room, I asked him what was going on. Когда я застала его в твоей комнате, то спросила, что происходит.
Ethan gave me a little hint about your cram session. Итан дал мне небольшой намек о твоей сессии.
I think the woman at the motel could be your birth mother. Я думаю, женщина в мотеле могла быть твоей биологической матерью.
And that your family needed some time alone. И что твоей семье необходимо побыть в одиночестве.
I can't wait to be your wife. Не дождусь, когда стану твоей женой.
We are not talking about your ex-girlfriend. Мы говорим не о твоей бывшей подружке.
Jimmy was your route to guapo. Джимми был твоей ниточкой к Гуапо.
I'm not worthy of your mercy. Я не достоин... твоей милости.
I thought I was very clear about not needing your help. Мне казалось, я четко дал понять, что не нуждаюсь в твоей помощи.
Now, how's your mum? Ну, а как дела у твоей матери?
Hope the voice in your head knows what it's doing. Надеюсь, голос в твоей голове знает, что делает.
Here are the keys to your new condo. Вот ключи от твоей новой квартиры.
Well, here's the thing about your dream... Есть кое что насчет твоей мечты...
I am in awe of your courage, young lady. Я в благоговении от твоей храбрости, юная леди.
But the abacus is your responsibility. Но все вычисления на твоей ответственности.
Garcia, I'm sorry if I embarrassed you when I asked about your play. Гарсия, мне жаль, если я смутил тебя, задав вопрос о твоей пьесе.
That's good, given what would happen to your family if you did. Это хорошо, с учетом того что случилось бы с твоей семьёй если бы предал.