Sleep in your dorm room in a sleeping bag right next to your bed. |
Буду спать в твоей комнате в спальном мешке рядом с твоей кроватью. |
In your new life, would you consider seeking out your son? |
В твоей новой жизни, ты бы рассмотрела вопрос о возвращении сына? |
I think, if you do this, your evening will end with you in your apartment alone... with a sock. |
Думаю, если ты это сделаешь, твой вечер закончится в твоей квартире наедине... с носком. |
But your friend's on your car. |
Но твой друг на твоей машине! |
We needed your help, and all you cared about were your friends! |
Мы нуждались в твоей помощи, а тебя заботили лишь твои друзья! |
We know she left you on the altar in front of your friends, in front of your family. |
Мы знаем, что она бросила тебя у алтаря перед твоими друзьями, на глазах у твоей семьи. |
Does your apology come from fear and ambition, or from the depths of your soul? |
Твои извинения идут от твоего страха и амбиций, или из глубины твоей души? |
But you're already married, so I'm not going to eat your noodles, and you didn't invite me to your wedding. |
Но ты уже женат, так что я не поем твоей лапши, и ещё ты не пригласил меня на свою свадьбу. |
I'm such a huge fan of your work, but I have to say, recently, your work's been a bit off. |
Я большой поклонник твоей работы, но последнее время ты что-то не в форме. |
So, what is your plan about your failure to launch with El guapo Michael? |
Итак, каков твой план о твоей неудачи с красавчиком Майклом? |
For your club and for your family. Understand? |
Ни твоему клубу, ни твоей семье. |
Debbie, I've just been in your room and I couldn't help but noticing your bed. |
Дебби, я только что была в твоей комнате и я не могла не заметить твою кровать. |
Tristan, I can't murder you this very moment, but I could just as easily tear those eyeballs from your skull and feed them to your sister. |
Тристан, я не могу убить тебя в настоящий момент, но я мог бы легко вырвать эти глазные яблоки из твоего черепа и скормить их твоей сестре. |
facing the blind, deaf stone alone with nothing to help you but your hands and your own head. |
столкнувшись со слепым, глухим каменным одиночеством где ничто не может тебе помочь, кроме твоих рук и твоей головы. |
You don't think it shifts depending on your perspective or your memory or others' memories? |
Не думал, что она изменяется в зависимости от твоей точки зрения, памяти или от воспоминаний других? |
Neither does your daughter, Cady... or your friend Mr. Standing Bear... or that deputy of yours. |
Как и твоей дочери, Кэди или твоему другу, мистеру Стоящему Медведю, или твоей помощнице. |
I'm not worried about your work, your work's fine. |
Из-за твоей работы я не переживаю, насчет работы я спокоен. |
When I was in your trailer and I saw the photo of your wife Miranda, I thought I recognized her, like I'd seen her before. |
Когда я была в твоём трейлере и увидела фото твоей жены Миранды, я подумала, что узнала её, будто уже видела её раньше. |
To think back then, that we'd be here today, and you've got businesses in your hands and ambitions for a bright future for you and your family. |
Тогда мы не могли подумать, что будем здесь сидеть, у тебя будут бизнес и надежды на светлое будущее для тебя и твоей семьи. |
As your doctor, I am telling you, this is the first step... in solving your problem. |
Я говорю тебе это, как врач, это первый шаг... в решении твоей проблемы. |
Last night Petronella spent the evening with you... not with Dr. Greenberg... presumably in your flat, and probably in your bed, until the hospital paged her. |
Петронелла провела прошлый вечер с тобой... не с доктором Гринбергом... наверное в твоей квартире, и возможно в твоей постели, пока не получила сообщение из больницы. |
The story you told about being disenfranchised from your family, it all makes sense; they weren't your family at all. |
Историю, которую вы рассказали о бесправных делах твоей семьи, это все имеет смысл; они вообще не были твоей семьей. |
Do your wife? Tom, I wouldn't do your wife. |
Сделать это с твоей женой? Том, я бы не стал делать это с твоей женой. |
My name is Oliver Queen and my preference is to not break your arm, so I want you to calm down and tell us what happened to your team. |
Меня зовут Оливер Куин, и я бы не хотел сломать тебе руку, так что успокойся и расскажи нам, что произошло с твоей командой. |
You want me to go down to your car and get your girlfriend's phone? |
Ты хочешь, чтобы я спустился и достал из машины телефон твоей подружки? |