| Sleep in your dorm room in a sleeping bag right next to your bed. | Буду спать в твоей комнате в спальном мешке рядом с твоей кроватью. |
| In your new life, would you consider seeking out your son? | В твоей новой жизни, ты бы рассмотрела вопрос о возвращении сына? |
| I think, if you do this, your evening will end with you in your apartment alone... with a sock. | Думаю, если ты это сделаешь, твой вечер закончится в твоей квартире наедине... с носком. |
| But your friend's on your car. | Но твой друг на твоей машине! |
| We needed your help, and all you cared about were your friends! | Мы нуждались в твоей помощи, а тебя заботили лишь твои друзья! |
| We know she left you on the altar in front of your friends, in front of your family. | Мы знаем, что она бросила тебя у алтаря перед твоими друзьями, на глазах у твоей семьи. |
| Does your apology come from fear and ambition, or from the depths of your soul? | Твои извинения идут от твоего страха и амбиций, или из глубины твоей души? |
| But you're already married, so I'm not going to eat your noodles, and you didn't invite me to your wedding. | Но ты уже женат, так что я не поем твоей лапши, и ещё ты не пригласил меня на свою свадьбу. |
| I'm such a huge fan of your work, but I have to say, recently, your work's been a bit off. | Я большой поклонник твоей работы, но последнее время ты что-то не в форме. |
| So, what is your plan about your failure to launch with El guapo Michael? | Итак, каков твой план о твоей неудачи с красавчиком Майклом? |
| For your club and for your family. Understand? | Ни твоему клубу, ни твоей семье. |
| Debbie, I've just been in your room and I couldn't help but noticing your bed. | Дебби, я только что была в твоей комнате и я не могла не заметить твою кровать. |
| Tristan, I can't murder you this very moment, but I could just as easily tear those eyeballs from your skull and feed them to your sister. | Тристан, я не могу убить тебя в настоящий момент, но я мог бы легко вырвать эти глазные яблоки из твоего черепа и скормить их твоей сестре. |
| facing the blind, deaf stone alone with nothing to help you but your hands and your own head. | столкнувшись со слепым, глухим каменным одиночеством где ничто не может тебе помочь, кроме твоих рук и твоей головы. |
| You don't think it shifts depending on your perspective or your memory or others' memories? | Не думал, что она изменяется в зависимости от твоей точки зрения, памяти или от воспоминаний других? |
| Neither does your daughter, Cady... or your friend Mr. Standing Bear... or that deputy of yours. | Как и твоей дочери, Кэди или твоему другу, мистеру Стоящему Медведю, или твоей помощнице. |
| I'm not worried about your work, your work's fine. | Из-за твоей работы я не переживаю, насчет работы я спокоен. |
| When I was in your trailer and I saw the photo of your wife Miranda, I thought I recognized her, like I'd seen her before. | Когда я была в твоём трейлере и увидела фото твоей жены Миранды, я подумала, что узнала её, будто уже видела её раньше. |
| To think back then, that we'd be here today, and you've got businesses in your hands and ambitions for a bright future for you and your family. | Тогда мы не могли подумать, что будем здесь сидеть, у тебя будут бизнес и надежды на светлое будущее для тебя и твоей семьи. |
| As your doctor, I am telling you, this is the first step... in solving your problem. | Я говорю тебе это, как врач, это первый шаг... в решении твоей проблемы. |
| Last night Petronella spent the evening with you... not with Dr. Greenberg... presumably in your flat, and probably in your bed, until the hospital paged her. | Петронелла провела прошлый вечер с тобой... не с доктором Гринбергом... наверное в твоей квартире, и возможно в твоей постели, пока не получила сообщение из больницы. |
| The story you told about being disenfranchised from your family, it all makes sense; they weren't your family at all. | Историю, которую вы рассказали о бесправных делах твоей семьи, это все имеет смысл; они вообще не были твоей семьей. |
| Do your wife? Tom, I wouldn't do your wife. | Сделать это с твоей женой? Том, я бы не стал делать это с твоей женой. |
| My name is Oliver Queen and my preference is to not break your arm, so I want you to calm down and tell us what happened to your team. | Меня зовут Оливер Куин, и я бы не хотел сломать тебе руку, так что успокойся и расскажи нам, что произошло с твоей командой. |
| You want me to go down to your car and get your girlfriend's phone? | Ты хочешь, чтобы я спустился и достал из машины телефон твоей подружки? |