Unlike your song, Silvana, you'll find no redemption here. |
В отличии от твоей песни, Сильвана, ты не найдёшь искупления здесь. |
I'm kind of depending on your rent check. |
Я вроде как завишу от твоей платы за аренду. |
They found three listening devices in your flat. |
Они нашли три прослушивающих устройства в твоей квартире. |
It's your credit card statement. |
Это отчет по твоей кредитной карте. |
We want to join your crew. |
Мы хотим присоединиться к твоей команде. |
Apparently the third wheel of your bullpen bus thinks that Lois is The Blur. |
Очевидно, третье колесо в твоей телеге уверено, что Лоис и есть Пятно. |
Something wrong with your leg, boy? |
Что-то не так с твоей ногой, мальчик? |
I was engaged to Holly, your boss. |
Я был помолвлен с Холли, твоей начальницей. |
Not good news for your team, boy scout. |
Плохая новость для твоей команды, боу скаут. |
'cause I can get you and your lady another drink. |
Потому что я могу купить тебе и твоей даме другой коктейль. |
He's become very interested in you and your future role in the family. |
Он очень заинтересован в тебе и твоей будущей роли в семье. |
I am on your side, Alfred. |
Я на твоей стороне, Альфред. |
Well, I think Alfred can manage without your help in future, James. |
Я думаю, в будущем Альфред сможет справиться без твоей помощи, Джеймс. |
I know, and it wasn't your fault. |
Я знаю и это не было твоей виной. |
Which is why I was so impressed with your toast. |
Поэтому я так впечатлен твоей речью. |
However, as legal counsel to your campaign... |
Однако, как юридический советник твоей кампании... |
I'm on your side, Scott. |
Я на твоей стороне, Скотт. |
I wanted to begin by congratulating you heartily on your Lifetime Achievement Award. |
Я хотел тебя поздравить от всего сердца с твоей Наградой за Жизненные Достижения. |
Whether you believe it or not, my family has been watching over your family for centuries. |
Веришь или нет, но моя семья веками присматривала за твоей. |
Oz took off with your wife, and Sophie's hitter is outside. |
Оз свалил с твоей женой, а это наёмник Софи. |
Ray, your wife's cousin talks too much. |
Рэй, кузина твоей жены слишком много болтает. |
He placed his finger... against your upper lip, right there. |
Он приложил палец... к твоей верхней губе, вот так. |
You're going to be charged with treason - crimes against your country. |
Ты будешь обвинен в государственной измене - преступлении против твоей страны. |
Or maybe it slips your mind and you forget to tell me that you're married. |
Или может быть это выскочило из твоей головы и ты забыл сказать мне, что женат. |
I hear from you again, I'm calling your wife. |
Еще раз объявишься, я позвоню твоей жене. |