| I ripped out your sister's fingernail; she still didn't give us her name. | Я оторвал ноготь твоей сестре, но она не сказала имени. |
| Every hair on your arm's shooting sparks into my hand. | Каждый волосок на твоей руке посылает искру в мою руку. |
| I'm nervous to meet your family. | Я боюсь знакомиться с твоей семьёй. |
| I'm not interested in the whereabouts of your cutesy-fruitsy space rat. | Меня не интересует местонахождение твоей симпатяжки-милашки космической крысы. |
| We figure he was the guy that was stealing your school's chemistry gear. | Мы выяснили, что именно он украл химическую утварь из твоей школы. |
| Something about your friend I should know? | Ну, рассказывай, что такое с твоей подругой? |
| My men will escort you to your supply, and then you stay with us. | Мои люди будут сопровождать тебя на твоей прогулке, а затем ты останешься с нами. |
| The only thing that means anything to me is a bullet in your arm. | Единственное что-то значимое для меня это пуля в твоей руке. |
| I can feel the panic in your soul. | Я чувствую панику в твоей душе. |
| I'm the one who flushed that lout Gadreel out of your noggin. | Я тот, кто этого деревенщину Гадриила из твоей башки. |
| I took the wine out to your friend, there. | Я вынес вино твоей подруге на улицу. |
| If she were really your wife, she would have had a marriage license. | Если бы она действительно была твоей женой, у неё было бы свидетельство о браке. |
| All reported missing within the last six months, all roughly the same age as your sister. | Все они пропали в течение последних шести месяцев, все примерно ровесники твоей сестры. |
| Son... This could either be the end of your career or a genuine triumph. | Это может быть либо концом твоей карьеры либо настоящим триумфом. |
| I thought you'd gone insane, and I questioned your leadership, second-guessed every step of the campaign. | Я думал, ты сошел с ума, и поставил под сомнение твое лидерство, раскритиковал каждый шаг в твоей компании. |
| Then I go over to your daughter's apartment. | А потом я пойду в квартиру твоей дочери. |
| Trust me, this has nothing to do with your deafness. | Поверь мне, это никак не связанно с твоей глухотой. |
| My hands aren't on your daughter. | Мои руки не на твоей дочери. |
| I spoke ill of your grandmother today. | Я говорил о болезни твоей бабушки сегодня. |
| The main thing is not to find yourself on the same party, but arranged by your wife. | Главное, не оказаться на такой же вечеринке, устроенной твоей женой. |
| He wasn't the one who slept with your girlfriend. | Он-то с твоей девушкой не спал. |
| And that's just in your room. | И это только в ТВОЕЙ комнате. |
| Got my finger wiggling around in your brainpan. | Мой палец прямо в твоей черепушке. |
| Today I'll talk to Michael about your little problem. | Я скажу сегодня Майклу о твоей проблемке. |
| As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. | Поскольку я старый друг твоей семьи, меня всё время выбирают передавать послания. |