| Please answer the following questions About your family's medical history. | Пожалуйста, ответь на вопросы о болезнях твоей семьи. |
| Together, maybe we can end this trouble and reunite you with your fiancee. | Возможно, вместе мы сможем покончить с этой Бедой и воссоединить тебя с твоей невестой. |
| It's all in your head, mom. | "Это всё в твоей голове, мам". |
| I'll stay and keep your mum company. | Я останусь, составлю компанию твоей маме. |
| You're lucky your mama could alibi you out for the murder. | Тебе повезло, что у твоей мамы есть для тебя алиби. |
| You don't think I can run this farm without your help. | Ты считаешь, что я не смогу содержать ферму самостоятельно без твоей помощи. |
| Don't forget... Lana Lang's ancestor... pledged that she would revenge your family. | Не забывай,... предок Ланы Лэнг... поклялся отомстить твоей семье. |
| The explosion in the lab... freed me from your weakness. | Взрыв в лаборатории. Освободивший меня от твоей слабости. |
| Son, your girlfriend has problems, and this relationship is not healthy. | Сын, у твоей подруги проблемы, ваши отношения не нормальные. |
| You'd at least think your girlfriend would be here. | Думаю, твоей девушке следовало быть здесь. |
| The countess whose spirit possessed your girlfriend. | Графиня, дух которой овладевал твоей девушкой. |
| Clark was the object of your obsession, Alicia. | Кларк был объектом твоей одержимости, Алисия. |
| This victory will present us with many new challenges, that will require your wisdom and sound judgement. | Ёта победа подарит нам много новых вызовов, которые потребуют твоей мудрости и здравомысли€. |
| Took this out of your bag in the clubhouse. | Взял из твоей сумки в клубе. |
| Not exactly your picture-perfect postcard of a tropical dream vacation. | Явно не идеальная открытка с отдыха твоей мечты. |
| I am really happy for you about your book, you know. Thanks. | Я действительно рада за тебя что касается твоей книги, ты знаешь. |
| Last time I was slipping your Chrissy one, she said he was fine. | В последний раз, когда я присунул твоей Крисси, она сказала, что в порядке. |
| And she will deserve... your love. | И будет достойна... твоей любви. |
| You are in the top ten percent of lawyers at your firm. | Ты среди 10% самых успешных юристов твоей фирмы. |
| With your support, as ever. | С твоей помощью, как всегда. |
| Maleficent, I believe this is your area of expertise. | Малефисента, думаю, это по твоей части. |
| This is about your weird, immature, unresolved thing with Stosh. | А в твоей странной инфантильной нерешённой штуки со Стошем. |
| [scoffs] I thought I was your sister. | Я думала, я была твоей сестрой. |
| Valera, I have always been on your side. | Я ж всегда был на твоей стороне. |
| There's a young couple living in your old room now. | В твоей комнате поселилась молодая семья. |