No, it is rude of me to invade your house and take you away from your beautiful wife. |
Нет, это грубо с моей стороны, вторгаться в твой дом, и отнимать тебя от твоей прекрасной жены. |
Without your help, your stepmother... and the girls will have almost nothing. |
Без... твоей помощи... твоя мачеха... и девочки... останутся практически ни с чем. |
You told me when we met that you injured your hand trying to open a window in your room, the master bedroom. |
Ты сказал мне, когда мы познакомились, что поранил руку, пытаясь открыть окно в твоей комнате, главной спальне. |
But if your enemies knew who you really were, then they'd be coming after you at home, maybe even taking revenge on your family. |
Но если твои враги знают кто ты, тогда они могут прийти за тобой в твой дом, может даже отомстить твоей семье. |
After the war was over, he paid a visit to your grandmother, delivering to your infant father his dad's gold watch. |
Когда война закончилась, он поехал к твоей бабушке, чтобы отвезти твоему отцу золотые часы. |
Now, talk to your reaction when you found out that not only your husband had a relationship, but has also put another pregnant woman. |
Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина. |
Even your landlady's away, so there's no point in raising your voice. |
Даже твоей хозяйки нет, так что нет смысла повышать голос. |
Have you considered that your intelligence might be the very thing causing your dilemma? |
Ты никогда не задумывался, что именно твоя интеллигентность может быть главной причиной твоей дилеммы? |
If you don't come immediately, I'll go to your friend and tell her the truth, that your marriage is a fake. |
Если ты немедленно не придёшь, я пойду к твоей подруге и расскажу ей всю правду... про то, что твой брак - фикция. |
You ever tell your mechanic how to fix your brakes? |
Говоришь механику как чинить тормоза на твоей тачке? |
I got your phone number from your mum. |
Я у твоей мамы телефон узнал. |
Well, we'll ask your teacher if that qualifies as your story and I'll go with her decision. |
Ну, давай спросим учителя, признает ли она эту историю твоей, и я присоединюсь к её мнению. |
He told me about the message he put in your head about your purpose. |
Он рассказал мне об идее, которую вложил в тебя, о твоей миссии. |
Handle it by the end of the day, or I bring your wife in here and introduce her to your other family. |
Разберись с этим до конца дня или я приведу сюда твою жену, и представлю ее твоей второй семье. |
As a German, I'm obliged to help you on your quest to rescue your beloved Broomhilda. |
Как немец, я просто обязан помочь тебе добыть свободу для твоей любимой Брумхильды. |
We came here to tell you to keep your daughter and your wife real close. |
Мы пришли сюда, чтобы предупредить об опасности, угрозе жизни твоей дочери и твоей жены. |
According to your chart you did, but not according to your scan. |
Согласно твоей карте, тебе делали, но, согласно твоей томографии, нет. |
I understand the realities of your job but you need to understand the realities of your pregnancy. |
Я понимаю специфику твоей работы. но ты должна понять специфику беременности. |
'Less you want me to tell your wife about your fondness for wildlife. |
Если не хочешь, чтобы твоя жена узнала о твоей любви к дикой природе. |
If you want whatever this is as your plaything, he belongs in your bed, not here. |
Как бы ты ни хотела использовать свою игрушку, ему место в твоей постели, а не здесь. |
All I want is your happiness and your family's, too. |
Всё, чего я хочу, - это счастья, твоего и твоей семьи |
The color that the sun made your hair when you said, I like to be your girl. |
Какие у тебя солнечные волосы, как ты говоришь: "Я хочу быть твоей невестой". |
It's a lot less heavy than your camera, and your chance to shoot me. |
Она будет полегче твоей камеры, и у тебя будет шанс убить меня. |
The world would be hanging on your every word crazy for your music |
Мир будет ловить каждое твое слово, и сходить с ума от твоей музыки. |
As your therapist, I'm concerned about your career. |
Как твой терапевт, я забочусь о твоей карьере |