Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
No, it is rude of me to invade your house and take you away from your beautiful wife. Нет, это грубо с моей стороны, вторгаться в твой дом, и отнимать тебя от твоей прекрасной жены.
Without your help, your stepmother... and the girls will have almost nothing. Без... твоей помощи... твоя мачеха... и девочки... останутся практически ни с чем.
You told me when we met that you injured your hand trying to open a window in your room, the master bedroom. Ты сказал мне, когда мы познакомились, что поранил руку, пытаясь открыть окно в твоей комнате, главной спальне.
But if your enemies knew who you really were, then they'd be coming after you at home, maybe even taking revenge on your family. Но если твои враги знают кто ты, тогда они могут прийти за тобой в твой дом, может даже отомстить твоей семье.
After the war was over, he paid a visit to your grandmother, delivering to your infant father his dad's gold watch. Когда война закончилась, он поехал к твоей бабушке, чтобы отвезти твоему отцу золотые часы.
Now, talk to your reaction when you found out that not only your husband had a relationship, but has also put another pregnant woman. Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина.
Even your landlady's away, so there's no point in raising your voice. Даже твоей хозяйки нет, так что нет смысла повышать голос.
Have you considered that your intelligence might be the very thing causing your dilemma? Ты никогда не задумывался, что именно твоя интеллигентность может быть главной причиной твоей дилеммы?
If you don't come immediately, I'll go to your friend and tell her the truth, that your marriage is a fake. Если ты немедленно не придёшь, я пойду к твоей подруге и расскажу ей всю правду... про то, что твой брак - фикция.
You ever tell your mechanic how to fix your brakes? Говоришь механику как чинить тормоза на твоей тачке?
I got your phone number from your mum. Я у твоей мамы телефон узнал.
Well, we'll ask your teacher if that qualifies as your story and I'll go with her decision. Ну, давай спросим учителя, признает ли она эту историю твоей, и я присоединюсь к её мнению.
He told me about the message he put in your head about your purpose. Он рассказал мне об идее, которую вложил в тебя, о твоей миссии.
Handle it by the end of the day, or I bring your wife in here and introduce her to your other family. Разберись с этим до конца дня или я приведу сюда твою жену, и представлю ее твоей второй семье.
As a German, I'm obliged to help you on your quest to rescue your beloved Broomhilda. Как немец, я просто обязан помочь тебе добыть свободу для твоей любимой Брумхильды.
We came here to tell you to keep your daughter and your wife real close. Мы пришли сюда, чтобы предупредить об опасности, угрозе жизни твоей дочери и твоей жены.
According to your chart you did, but not according to your scan. Согласно твоей карте, тебе делали, но, согласно твоей томографии, нет.
I understand the realities of your job but you need to understand the realities of your pregnancy. Я понимаю специфику твоей работы. но ты должна понять специфику беременности.
'Less you want me to tell your wife about your fondness for wildlife. Если не хочешь, чтобы твоя жена узнала о твоей любви к дикой природе.
If you want whatever this is as your plaything, he belongs in your bed, not here. Как бы ты ни хотела использовать свою игрушку, ему место в твоей постели, а не здесь.
All I want is your happiness and your family's, too. Всё, чего я хочу, - это счастья, твоего и твоей семьи
The color that the sun made your hair when you said, I like to be your girl. Какие у тебя солнечные волосы, как ты говоришь: "Я хочу быть твоей невестой".
It's a lot less heavy than your camera, and your chance to shoot me. Она будет полегче твоей камеры, и у тебя будет шанс убить меня.
The world would be hanging on your every word crazy for your music Мир будет ловить каждое твое слово, и сходить с ума от твоей музыки.
As your therapist, I'm concerned about your career. Как твой терапевт, я забочусь о твоей карьере