| It sure is nice to have your Katra back in your head, and not mine. | Как мило, что твоя катра опять в твоей голове, а не в моей. |
| With your arms around your girl, you'd try to sing along | С твоими руками вокруг твоей девушки, ты питался петь дальше |
| Not things in your head, things in your imagination. | А не то, что еще в твоей голове, еще в твоем воображении. |
| You're charming and pretty but don't think your youthful appeal will shelter you from your fate. | Ты красива и обворожительна, но ты зря думаешь, что твоя красота оградит тебя от твоей судьбы. |
| Yhings going to your children are not going out of your family. | Вещи оставленные твоим детям не уходят из твоей семьи. |
| Suddenly, you... the fantasy, see her, your inventor, and she becomes your fantasy. | Вдруг, ты... мечта, смотришь на ту кто тебя придумал, и она становиться твоей мечтой. |
| It's time to think about your future, Buffy... about your whole life. | Время подумать о твоем будущем, Баффи, о всей твоей жизни. |
| But here you are with a look on your face like a hamster is running around in your head. | Но у тебя такое выражение лица, как будто хомяк бегает по кругу в твоей голове. |
| Anthony, we saw very little inspiration from your muse in your design. | Энтони, мы совсем не заметили в твоей одежде влияния музы. |
| You sculpted your Lucid Dream out of the iconography of your youth. | В мире из образов твоей юности. |
| Wasn't in your car. Wasn't in your bag. | Её не было ни в твоей машине, ни в твоей сумке. |
| No, your soap is not the issue. It's your filtration system. | Нет, дело не в твоем мыле, а в твоей фильтрующей системе. |
| "May your honesty admit no discourse to your beauty." | "и твоя скромность не скрывает твоей красоты". |
| Cyrus has told me of your job at "w" and your straight "a" average all while dedicating yourself to avian welfare. | Сайрус рассказал мне о твоей работе в "Ш", что у тебя твердые пятерки, все время посвящаешь заботе о благосостоянии птиц. |
| He's concerned about that piece of tumor he had to leave in your skull 'cause it was attached to your spine. | Он беспокоится о части опухоли, которую ему пришлось оставить в твоей голове, потому что был близок позвоночник. |
| So, I went back to your mum's house and I searched your bedroom and I found these on top of the wardrobe. | И поэтому я пошёл домой к твоей маме, обыскал твою комнату и нашёл это на шкафу. |
| A cost to both your family and your firm. | Для твоей семьи и для фирмы. |
| How come we had no trouble reuniting your soul with your body? | Почему у нас не было проблем при объединении твоей души с твоим телом? |
| Jack became your family, and maybe they need you, but your husband needs you, too. | Джек стал твоей семьёй, возможно, они нуждаются в тебе, но твоему мужу ты тоже нужна. |
| Today was proof you need me on your side, but if this is how you treat your friends, I might not be there. | Сегодняшний день доказал, что тебе нужно, чтоб я был на твоей стороне, но если это то как ты поступаешь со своими друзьями, то возможно меня там не будет. |
| I would accept your offer, but I fear I could not enjoy your love or my revenge as long as my brother suffers. | Я бы приняла твоё предложение, но боюсь, я не смогу насладиться твоей любовью или своим отмщением, покуда мой брат страдает. |
| Yours, your wife's, your kid's. | Твоим, твоей жены, твоих детей. |
| Don't be mean 'cause your mattress is still on top of your car. | Ты злишься, потому что твой матрас до сих пор на крыше твоей машины. |
| Can I just say, I am in awe of your grace and your maturity. | Я просто хотела сказать, как поражена твоей зрелостью и мудростью. |
| We know that he's your partner, and we will prove it, with or without your help. | Мы знаем, что он твой партнёр и мы это докажем, с твоей помощью или без неё. |