| It says so on the driver's license in your purse. | Так написано на водительском удостоверении из твоей сумки. |
| And you thought it was about your birth mother? | И ты думаешь, что он говорил о твоей матери? |
| I know I've sometimes behaved to the contrary, but I do admire your work. | Знаю, что иногда можно было предположить обратное, но я восхищаюсь твоей работой. |
| I'm not asking for your help, Damon. | Я не прошу твоей помощи, Деймон. |
| All I want is your friendship, Emilio. | Мне достаточно твоей дружбы, Эмилио. |
| My friends at the Institute praise your work and say that you eliminate typhus. | Мои друзья в институте с восторгом отзываются о твоей работе. |
| That can be terrible for you and your family. | Это может обернуться катастрофой для тебя и твоей семьи. |
| I apologize for sleeping with your wife. | Я извиняюсь, что спал с твоей женой. |
| I don't care what color your shirt is. | Я не беспокоюсь о цвете твоей рубашки. |
| She may be your daughter, but she's nothing like you. | Она может быть твоей дочерью, но она не похожа на тебя. |
| I could tell your ma liked those flowers I gave her. | Я как бы дал твоей маме её любимые цветы. |
| So they taunt you about your mum. | Итак, они насмехались над тобой из-за твоей мамы? |
| This hurts your mum, hurts Kimberly. | Это сделало больно твоей матери, сделало больно Кимберли. |
| You know, we're on your side, Foster. | Знаешь, мы на твоей стороне, Фостер. |
| I'm very sorry for your loss, Gillian. | Я очень сочувствую твоей потери, Джиллиан. |
| Patched in your machine, Zach. | Заныкано в твоей машине, Зак. |
| These muffins might just turn out to be your problem, mate. | Эти кексы могут оказаться твоей проблемой, чувак. |
| Out of your league, Northwestern. | Не из твоей лиги, Нортвестерн. |
| Magistrate, my niece would like - to meet your lovely wife. | Магистрат, племянница хочет познакомиться с твоей очаровательной супругой. |
| I doubt, during your years of training, That you had dreams of babysitting A helpless old man. | Я сомневаюсь, что в годы тренировок твоей мечтой было нянчится с беспомощным стариком. |
| Hundreds of years ago, a Vecarien ship carrying thousands of my people exploded in space, near your planet. | Сотни лет назад, Векарианский корабль с тысячами людей на борту взорвался в космосе, рядом с твоей планетой. |
| I have no reason to hurt your family and I will release them. | У меня нет причин навредить твоей семье, я их отпущу. |
| What my husband did to you and to your family. | За то, что мой муж сделал с тобой и твоей семьей. |
| Well, you need to do something, because all this marital stress is starting to affect your police work. | Ты должен что-то сделать, а то эта семейная нервотрёпка начинает сказываться на твоей службе. |
| Don't embarrass me in front of your wife. | Не смущай меня в присутствии твоей жены. |