Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
And I know way too much about your family. И я чересчур много знаю о твоей семье.
I'm on your bed with Marley. Я на твоей кровати с Марли.
You mean your ex-girlfriend's case. Ты хочешь сказать дело твоей бывшей подружки.
We have to get rid of your grandmother. Мы должны избавиться от твоей бабушки.
Fiona, she's gone, with or without your help. Фиона, с твоей помощью или без, но её здесь не будет.
I'm sick of living in your shadow. Мне надоело жить в твоей тени.
Pick a fight, then impress them with your machismo. Подерись, и пусть они попадают от твоей крутости.
I support you reaching for your dream. Я поддерживаю тебя в достижении твоей мечты.
Well, because this is the first bluebell wedding since your own... calamity. Потому, что это первая свадьба в Блюбелле со времени твоей собственной... беды.
But at least now we know the source of your hives. Но теперь, по крайней мере, мы знаем причину твоей сыпи.
You haven't even been here two weeks and I'm already in your room. Ты тут меньше двух недель, а я уже в твоей комнате.
Nothing else now is left within your power. Сделать что-то другое теперь не в твоей власти.
When the Moon rises over the southern obelisk, your hour of glory will have come. Когда луна поднимется над южным обелиском, придет час твоей славы.
I came over here to congratulate you on your new role. Я пришла поздравить тебя с твоей новой ролью.
The souls of those poor egg fetuses are all on your conscience now. Души этих маленьких зародышей в яйце все на твоей совести.
I think this might have something to do with your perfect attendance last semester. Я думаю, это как-то связано с твоей безукоризненной посещаемостью в прошлом полугодии.
The palate in here is totally unflattering to your skin tone. Отделка в этой комнате совсем не льстит тону твоей кожи.
Now, I realize my cultural ascendance only serves to illuminate your own banality. Теперь я понимаю, что мое культурное господство служит только лишь для того, чтобы просветить тебя в твоей банальности, но прими это.
You have a lot in common with those kids at your school, Sue. У тебя много общего с этими детьми из твоей школы, Сью.
Anyway, tomorrow I'll go with your team to the start line, to avoid possible early incidents. В любом случае, завтра я пойду с твоей командой на старт, чтобы избежать возможных преждевременных инцидентов.
Still don't see why we couldn't have worked this out in your bedroom last night. Не понимаю, почему мы не могли решить это в твоей спальне прошлой ночью.
And I am on your side here, honestly. Я на твоей стороне, честно.
I guess next time, I'll have to take you and your sister. Полагаю, в следующий раз я займусь тобой и твоей сестрой.
I gave it all to your cousin Josephine. Те драгоценности я отдала Жозефине, твоей двоюродной сестре.
You didn't have a gun to your head. К твоей голове не был приставлен пистолет.