| (chuckles): I didn't sleep with your prom date. | Я не спал с твоей подружкой для выпускного. |
| I'll let you get back to your party. | Не буду отвлекать тебя от твоей вечеринки. |
| Because it will be your grave. | Потому как это место станет твоей могилой. |
| This kind of guilt can really mess with your head. | Такое чувство вины действительно приводит к неразберихе в твоей голове. |
| Sorry, missus, but I don't intend to be killed after your victory. | Извини, не хочу, чтобы меня убили после твоей победы. |
| Rosalia, I'm unworthy of your love. | Росалия, я не достоин твоей любви. |
| I used to sell bread in the store in your high school. | Я продавала хлеб в магазинчике в твоей старшей школе. |
| You want me to dance, I'll be your monkey. | Ты хочешь, чтоб я станцевал, я буду твоей обезьянкой. |
| I'm surprised you could see it through the milky film that coats your cataracts. | Я поражен, что ты заметил это сквозь молочную пелену твоей катаракты. |
| You know, in this light, with your guard down... you almost look human. | А знаешь, в этом свете, без твоей брони... Ты почти похожа на человека. |
| This whole farce was your plan. | Весь этот фарс был твоей идеей. |
| I thought she was your true soul mate. | Я думала, что она была твоей половинкой. |
| Let me guess, another neighbor with your mail. | Дай угадаю, еще одна соседка с твоей почтой. |
| Still, I should have been there to help you with your pain. | Тем не менее, я должен был быть рядом, чтобы помочь с твоей болью. |
| Facts on your side, better. | Но факты на твоей стороне - лучше. |
| It's the highest honor in your field. | Это высшая награда в твоей области. |
| I'm just getting to know your friend, Peter. | Я хотела познакомиться с твоей подружкой, Питер. |
| I control your destiny, Sara. | Я управляю твоей судьбой, Сара. |
| I may have been there but Lana's the girl of your dreams. | Я могу быть здесь, но Лана - девушка твоей мечты. |
| We have to talk about your makeup collection. | Нам надо поговорить о твоей косметике. |
| See, your lady friend here understands. | Видишь, до твоей подружки дошло. |
| The wolves are not now nor will ever be your army. | Волки не были и никогда не будут твоей армией. |
| No. This was my idea, stealing from Marcel the Crescent curse he once used on your pack. | Нет, это была моя идея, позаимствовал у Марселя проклятие полумесяцев, которое он когда-то применил к твоей стае. |
| I will not lose my daughter to your affliction. | Я не потеряю дочь из-за твоей напасти. |
| In return, I would only ask that you and your pack swear to protect my daughter. | А взамен лишь попрошу тебя с твоей стаей поклясться защищать мою дочь. |