Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
The fact that you're struggling with your choices is proof of your humanity, your goodness. Факт того, что ты борешься с собой, это доказательство твоей человечности, твоей доброты.
Dude, seriously, you got to get your head out of your tablet and learn to trust your gut. Чувак, серьезно, тебе надо вылезти из твоей "таблетки" и научиться доверять своему чутью.
It's got nothing to do with your body shape or your... the way your head goes into your shoulders so smoothly. Это никак не связано с твоей фигурой или... с тем, как твоя голова плавно перетекает в плечи.
I'm not asking you to go against your work or your principles. Я не прошу тебя идти против твоей работы или принципов.
I know very well your spite and your hatred. Я прекрасно знакома с твоей злобой и ненавистью.
I officially accept your invitation to be your backup fiancée. Я официально принимаю твое предложение стать твоей запасной невестой.
If you hear sweet, smooth jams rise up from your soul, then that's your answer. Если ты услышишь сладкую, спокойную музыку исходящую из твоей души, это и будет твой ответ.
But it's driving down your driveway a-and through your gate. Но он проезжает по твоей дороге и сквозь твои ворота.
But that's always been your problem - all that money clogging your ears. Но это всегда было твоей проблемой - все эти деньги забили тебе уши.
I will rip your smug face off your fat neck, and I'll kill you. Я оторву твою самодовольную башку с твоей жирной шеи, и убью тебя.
Felicia drove your van and took refuge in your church. Фелиция ездила на твоем фургоне и скрывалась в твоей церкви.
These physics in your mind, they are also above your comprehension. Эти процессы в твоей голове, они за пределами твоего понимания.
I don't want to be involved with your weird thing with your sister. Я не хочу участвовать в ваших странностях с тобой и твоей сестрой.
You just need to let your mind catch up to your gut. Просто нужно, чтобы твой разум следовал твоей интуиции.
As part of protecting your identity, your team had to bury you. В интересах сокрытия твоей личности, твоим коллегам пришлось тебя похоронить.
All I care about is how your behavior affects your job. Меня волнует лишь то, что твоё поведение отражается на твоей работе.
You've got a reminder on your desk from your wife. У тебя напоминалка на столе от твоей жены.
Talent won't keep you alive if your heart rules your head. Талант не поможет тебе выжить, если твоей головой управляет сердце.
Up your back, in your hair. По всей твоей спине, в твоих волосах.
Lois has all of your abilities without any of your inhibitions. У Лоис все твои способности и ни одной твоей слабости.
I should just do your wife a favor and blow your head off. Надо сделать тебе одолжение твоей жене.
This operation is running out of your stage under your company name. Операция проходит у тебя в студии под именем твоей компании.
But this isn't the Middle Ages, and I don't need your blessing to date your ex-wife. Но сейчас не средневековье, и мне не нужно твое благословение для свиданий с твоей бывшей женой.
From your failed campaign last year, from your scandal. Из-за твоей провальной кампании в прошлом году, из-за скандала.
Seems your little sister has her own ideas About your family's planning. Кажется, у твоей сестры есть свое собственное представление о планировании семьи.