Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
To see your neighbor turn against you generates a horror... that clings to your skin forever. Когда видишь, как твой сосед ополчается против тебя, испытываешь чувство глубокого ужаса, которое пристает к твоей коже навсегда.
When I stood close to you and heard your cumbersome words - I wanted to touch your gentleness. Потому что когда я стояла рядом с тобой и слушала твои суровые слова - я хотела прикоснуться к твоей нежности.
I like your freaky spirit, but it's your craw I'm after. Мне нравится твоё странное настроение, но я интересуюсь больше твоей глоткой.
I was in your stable, stealing your horses. Я был в твоей конюшне, крал твоих лошадей.
And your friend could use your help. И твой друг хочет воспользоваться твоей помощью.
I'll tell your wife and your daughter-in-law you said hello. Я скажу твоей жене и невестке, что ты передавал привет.
That's really no way to talk... about your sister or your future husband. Думаю незачем говорить о твоей сестре, или будущем муже.
Such was your anger from what they had done to you and your family. Ибо настолько велика была твоя ярость от того, что он сделал с тобой и твоей семьей.
It's in your clothes, your hair. Табак в твоей одежде, волосах.
Matches five of the six antigens of your subject, your girl. Совпадают пять из шести антигенов у него и твоей дочери.
You know, as the Master of Punishment, I completely understand your desire to make Viper pay for the tragic death of your cousin... Знаешь, как Мастер Наказаний, я полностью понимаю твоё желание заставить Змея ответить за трагическую смерть твоей сестры...
And there are no doubts regarding your will and your talent. И нет никаких сомнений насчет твоей решимости и таланта.
Well, your lack of propriety and decorum are your business. Несоблюдение правил приличия и этикета на твоей совести.
But you know that rain on your wedding day means wonderful things for your fertility. Но ты же знаешь, что дождь на свадьбе значит великолепные вещи для твоей плодовитости.
I love your smile and your kiss. Я без ума от твоей улыбки и поцелуев.
By the way, I saw your wife's picture in your office. Между прочим, я видел фотографию Твоей жены в твоей офисе.
But in the meantime, I'll wrap your foot and we'll keep up your pretense. Ну, а пока я забинтую тебе ногу, и мы будем придерживаться твоей версии.
The money in your account is the noose that hangs the cyber attack around your neck. Деньги на твоем счету это петля, которую затягивает вокруг твоей шеи эта кибер-атака.
Listen, I was your friend once, arguably the only one you've ever had in your entire life. Послушай, однажды я была твоим другом, возможно единственным в твоей жизни.
But I feel like your intern or your nanny. Но я чувствую себя твоей нянькой.
I think that bump on your head has altered your thinking. Я считаю, что шишка на твоей голове изменила твои мысли.
You risk everything for your country, and I hope I can live up to your example. Ты рискуешь всем ради твоей страны, и я надеюсь, я смогу жить твоим примером.
Sorry about your... your fish. Сочувствую по поводу... твоей рыбки.
How hard it must be for you, without your family and your friends. Как трудно тебе, должно быть, без твоей семьи и друзей.
Even the shape of the letters will connect with your will, your unique abilities. Даже очертания букв будут связаны с твоей волей, твоими уникальными способностями.