You got your girl without having to lie about your lowly occupation, right? |
Ты получил свою девочку без лжи о твоей непрестижной работе, верно? |
Don't tell me how to do my job when your number two comes to me behind your back. |
Не указывай мне, как работать, когда твоя зам приходит ко мне за твоей спиной. |
It's there in your smile, in the corners of your mouth |
Она здесь, в твоей улыбке, в уголках твоего рта |
And going with your grandparents right now... It's the best thing for your safety. |
А твои бабушка и дедушка сейчас лучший вариант для твоей безопасности |
What I think is that you put your head in the sand when it comes to your daughter. |
Я думаю, что ты не хочешь признать, что у твоей дочери есть проблемы. |
I am not your fiancée, and I'm not on your side. |
Я не твоя невеста, и я не на твоей стороне. |
Frasier, I no longer require your punchbowl, but may I borrow your blow dryer? |
Фрейзер, я более не нуждаюсь в твоей чаше для пунша но могу я позаимствовать твой фен? |
In honor of your service and the completion of your quest, you will now be known as the Invisible Knight. |
в честь твоей работы и завершении твоего поиска, Теперь ты будешь именоваться Невидимым Принцем. |
All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school, and that your wife gets to save face. |
Серьезно, главное, чтобы твоя дочь вернулась в школу, и чтобы твоей жене не было стыдно перед людьми. |
When we went to visit your mum, I wanted to hold your hand, but I couldn't. |
Когда мы ездили к твоей маме, я хотела держать тебя за руку, но не могла. |
The woman in your dressing room is your wife sorry, angie, that - |
Женщина в твоей гримерке - твоя жена. Простите, Энджи, что... |
You had the pack in your pocket of your jacket, right? |
У тебя была пачка в кармане твоей куртки, верно? Да. |
Please tell me it's a coincidence that your new V.P. has the same name as your ex-girlfriend. |
Пожалуйста, скажи мне, что это совпадение что у твоего нового вице-президента такое же имя, как у твоей бывшей девушки. |
If you actually had a modeling career, I would be speaking to your agency, and not sitting in your apartment. |
Если бы ты правда была бы моделью, я бы разговаривал с твоим агентством, а не сидел бы здесь, в твоей квартире. |
And I have stayed here with you by your side for the sake of your dream... this dream... even though it's cost me everything. |
И я была здесь, рядом с тобой, ради твоей мечты... несмотря на то, что она лишила меня всего. |
I... Based all that on your Facebook page because I wanted to be your ideal guy. |
Всю эту инфу я почерпнул... с твоей странички в Фейсбуке, потому что хотел стать мужчиной твоей мечты. |
Next thing you know, you're crying in a bubble bath listening to Linda Ronstadt, trying to forget the image of your cousin tongue-kissing your now ex-wife. |
И вот ты уже плачешь в пене для ванны, слушая Линду Ронстадт, пытаясь выбросить из головы образ твоей кузины, целующейся с языком с твоей теперь уже бывшей женой. |
This is about your obsession with your ex-wife's suddenly fascinating life! |
Дело в твоей одержимости твоей бывшей женой и её очень увлекательной жизнью! |
I see the lion Crawling over your bed And if you stay He'll make you walk in your bed |
Я вижу льва Ползающего по твоей кровати и если ты останешься Он завалит тебя на свою кровать |
But here we are, a part of your lives, a part of your family. |
Но вот мы здесь, часть твой жизни, часть твоей семьи. |
Okay, but, I mean, I thought since you were in charge, maybe I could be your right-hand man, your tinker bell. |
Хорошо, но я думал, что раз уж ты за главного, может, я бы мог побыть твоей правой рукой, твой феей Динь-Динь. |
It's not my fault I beat you at your own game, so why don't you take your own advice - go home. |
Это не моя вина, что я превзошла тебя в твоей же игре, так почему бы тебе не прислушаться к своему же совету - и не пойти домой. |
How many partners do you have in your pocket If we put your proposal to a vote? |
Сколько партнёров у тебя в кармане, если будет голосование по твоей идее? |
Do you remember that great thanksgiving blowup When your uncle bud got drunk and told your cousin |
Помнишь тот День благодарения, когда твой дядя Бад напился и сказал твоей кузине, |
"Sure, Penny, I'm cool with your old boyfriend sleeping in your apartment." |
Конечно, Пенни, я рад, что твой старый дружок спит в твоей квартире. |