Not until I have taken every little bit of your power. |
Пока не заберу каждую крупицу твоей силы. |
Dahlia will come here, drawn by your daughter. |
Далия придет сюда за твоей дочерью. |
Eva will use up your sister just like she did the others. |
Ева воспользуется твоей сестрой, как и другими. |
Unlike your magic, mine isn't anchored to any one place. |
В отличие от твоей магии, моя - не связана с каким-либо местом. |
I'll channel your power while I breach Eva's mind. |
Я воспользуюсь твоей силой, пока буду пробиваться в разум Евы. |
Whatever the outcome tonight, you will no longer see me by your side. |
При любом исходе сегодня, Ты больше не увидеть меня на твоей стороне. |
I'm not in your head. |
Я не нахожусь в твоей голове. |
And, of course, I couldn't overlook your faithful service. |
И конечно, я не мог не заметить твоей верной службы. |
I'll find every little crack in your defenses. |
Я найду все трещины в твоей обороне. |
An hour of your driving, I'm not surprised. |
Ничего удивительного, после часа твоей езды. |
And I thought that was your department, explaining it all. |
И я думал - это по твоей части, все это объяснить. |
I remembered your notion how it was two burglars. |
Думал над твоей идеей насчёт двух грабителей. |
So you can take your girlfriend out. |
Это для тебя и твоей подружки. |
I wanted to see him and meet the source of your pride and happiness. |
Я хотела увидеть его и посмотреть на источник твоей гордости и счастья. |
Sam, I'm on your side. |
Сэм, я на твоей стороне. |
For your fist and my eye. |
Для твоей руки и моего глаза. |
This farm has been in your family for three, counting Clark. |
Эта ферма принадлежала твоей семье три поколения, четыре, считая Кларка. |
These islands can mess with your head, play tricks, man. |
Эти острова могут сыграть злую шутку с твоей головой. |
Yes, my deceased husband made a big effort for your career. |
Да, мой покойный муж очень старался ради твоей карьеры. |
I don't enjoy being your conscience. |
Мне не нравится быть твоей совестью. |
But they were at the height of your love for him. |
Но она была равна размеру твоей любви к нему. |
Mieko, it's your fault that Takahara got caught. |
Миеко, Такахару поймали не по твоей вине. |
I should have guessed your delay wasn't the herbal tea. |
Я должен был догадаться, что причиной твоей задержки был вовсе не травяной чай... |
We need to ask you some questions about your teacher, Mia Ferrara. |
Мы хотим задать тебе пару вопросов о твоей учительнице, Мие Ферраре. |
I see on your hand, you still have the daylight ring I gave you. |
Я вижу на твоей руке по-прежнему кольцо, защищающее от дневного света. |