| Not until I have taken every little bit of your power. | Пока не заберу каждую крупицу твоей силы. |
| Dahlia will come here, drawn by your daughter. | Далия придет сюда за твоей дочерью. |
| Eva will use up your sister just like she did the others. | Ева воспользуется твоей сестрой, как и другими. |
| Unlike your magic, mine isn't anchored to any one place. | В отличие от твоей магии, моя - не связана с каким-либо местом. |
| I'll channel your power while I breach Eva's mind. | Я воспользуюсь твоей силой, пока буду пробиваться в разум Евы. |
| Whatever the outcome tonight, you will no longer see me by your side. | При любом исходе сегодня, Ты больше не увидеть меня на твоей стороне. |
| I'm not in your head. | Я не нахожусь в твоей голове. |
| And, of course, I couldn't overlook your faithful service. | И конечно, я не мог не заметить твоей верной службы. |
| I'll find every little crack in your defenses. | Я найду все трещины в твоей обороне. |
| An hour of your driving, I'm not surprised. | Ничего удивительного, после часа твоей езды. |
| And I thought that was your department, explaining it all. | И я думал - это по твоей части, все это объяснить. |
| I remembered your notion how it was two burglars. | Думал над твоей идеей насчёт двух грабителей. |
| So you can take your girlfriend out. | Это для тебя и твоей подружки. |
| I wanted to see him and meet the source of your pride and happiness. | Я хотела увидеть его и посмотреть на источник твоей гордости и счастья. |
| Sam, I'm on your side. | Сэм, я на твоей стороне. |
| For your fist and my eye. | Для твоей руки и моего глаза. |
| This farm has been in your family for three, counting Clark. | Эта ферма принадлежала твоей семье три поколения, четыре, считая Кларка. |
| These islands can mess with your head, play tricks, man. | Эти острова могут сыграть злую шутку с твоей головой. |
| Yes, my deceased husband made a big effort for your career. | Да, мой покойный муж очень старался ради твоей карьеры. |
| I don't enjoy being your conscience. | Мне не нравится быть твоей совестью. |
| But they were at the height of your love for him. | Но она была равна размеру твоей любви к нему. |
| Mieko, it's your fault that Takahara got caught. | Миеко, Такахару поймали не по твоей вине. |
| I should have guessed your delay wasn't the herbal tea. | Я должен был догадаться, что причиной твоей задержки был вовсе не травяной чай... |
| We need to ask you some questions about your teacher, Mia Ferrara. | Мы хотим задать тебе пару вопросов о твоей учительнице, Мие Ферраре. |
| I see on your hand, you still have the daylight ring I gave you. | Я вижу на твоей руке по-прежнему кольцо, защищающее от дневного света. |