| Ginny, to your knowledge, has the Fifth Dynasty contacted any of your family members? | Джинни, ты не знаешь, 5 династия контактировала с кем-либо из твоей семьи? |
| Look, I still got your key to your apartment and I'll give it back to you as soon as I can. | Слушай, у меня ключи от твоей квартиры верну их в ближайшее время. |
| They're not admitting any negligence on their part, but the accident did happen on their premises, so they want to give you and your family something for your loss. | Они не признают халатность со своей стороны, но несчастный случай произошел на их предприятии, поэтому они хотят дать что-то тебе и твоей семье за вашу утрату. |
| And I say, for your act of treason, you are relieved of your duties as Gatekeeper, and no longer citizen of Asgard. | Из-за твоей измены я снимаю с тебя полномочия стражника ворот, и звание жителя Асгарда. |
| I don't think your parents are going to like the idea of me sitting up all night in your room. | Не думаю, что твоим родителям понравится то, что я буду сидеть в твоей комнате всю ночь. |
| What's wrong with sending a picture of your girlfriend to everyone on your phone list? | И что с того, что ты отправил фотографию твоей девушки всем из списка контактов? |
| Well, I could do five minutes on your pathetic vest and five minutes on your ugly buck teeth. | Да, ну а я могу 5 минут говорить только о твоей жалкой жилетке, еще пять - о твоих уродливых зубах. |
| You never understood, it was your choice to give up Mom's big house, your good job. | Ты никогда не понимал, что это был твой твой выбор, отказаться от маминого большого дома, твоей хорошей работы. |
| What if the moon was your car And Jupiter was your hair brush? | Что если б луна была твоей машиной, а Юпитер - щеткой для волос. |
| You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick. | Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни. |
| if not as your wife... then as your mistress. | если не в качестве твоей жены... тогда в качестве твоей любовницы. |
| I love hearing about your family and your big, new job! | Мне нравится слушать рассказы о твоей семье и о твоей новой важной работе! |
| Therefore, Skype is committed to respecting your privacy and the confidentiality of your personal data, traffic data and communications content. | Поэтому Skype прилагает все усилия для охраны данных о твоей частной жизни и сохранения в строгой конфиденциальности твоей личной информации, данных о трафике и содержании разговоров. |
| Emily told me about your pathetic attempt to blackmail her and your vendetta against our family. | Эмили рассказала мне о твоей жалкой попытке шантажировать ее И о твоей вендетте против нашей семьи |
| Well, maybe I made the wrong decision in going to Raina first instead of you, but I was worried about your heart, not your job. | Возможно, я приняла неправильное решение, пойдя к Рейне раньше чем к тебе, но я волновалась о твоем сердце, а не о твоей работе. |
| I've missed your first teeth coming out. I'll never see the holes in your smile or how they will fill in as you mature into a young lady. | Знаю, я пропустил момент, когда прорезался твой первый зуб как и не суждено мне увидеть недостающих зубов в твоей детской улыбке, или как они растут, пока ты становишься юной леди. |
| So thanks to your working and the drinking, your family lives in a dry house, right? | Так что благодаря твоей работе и его выпивке, твоя семья живёт в сухом доме, верно? |
| We found remnants of your family, the bloodline of your true father, and we saved them from being slaughtered at the hands of the vampires you command. | Мы нашли "остатки" твоей семьи родословная твоего настоящего отца, и мы спасли их от уничтожения вампирами, которыми ты командуешь. |
| This is your responsibility, this is your fault! | Это на твоей ответственности, это твоя вина. |
| Also, if your Microsoft Outlook contacts have phone numbers, you can have them show up on your contact list so you can call them. | Если в твоей адресной книге Microsoft Outlook записаны телефонные номера, они будут показаны в твоем списке контактов и ты сможешь без труда набирать их прямо в Skype. |
| And we loved your class, envied your trips to Mexico! | Мы приняли тебя в свой круг, завидовали твоей поездке в Мексику! |
| Listen, I'm trying to listen to your lungs, not your self-pity. | Меня интересует что в твоих легких, а не в твоей душе. |
| Whatever's going on in your personal life, when your kid's happy, you're happy. | Что бы ни происходило в твоей личной жизни, когда счастлив твой ребенок, ты тоже счастлив. |
| What happened wasn't your fault, Thea, because it wasn't your decision. | В том, что случилось, нет твоей вины, Тея, потому что не ты приняла решение. |
| Oall me by tonight and send my money, or I'll call your wife, your boss, and tell them all about you. | Позвони мне до вечера и вышли деньги, иначе я позвоню твоей жене, твоему боссу, и всё им про тебя расскажу. |