Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоей

Примеры в контексте "Your - Твоей"

Примеры: Your - Твоей
I know about your deal with Pan. Я знаю о твоей сделке с Пэном.
We bumped into each other at your new place. Мы столкнулись друг с другом в твоей новой квартире.
I've been thinking about your little problem. Я тут думала о твоей маленькой проблемке.
I found this in your trash. Я нашла это в твоей мусорке.
But from now on, she's your responsibility. Но с этого момента она под твоей ответственностью.
We look forward to learning about your country. Мы ждем с нетерпением изучения твоей страны.
The top speed of your car is 225mph. Максимальная скорость твоей машины 362 км/ч.
Please, for your own safety. Пожалуйста, это для твоей же безопасности.
Imagine your grandmother's nurse just finished a 15-hour shift. Представь, что санитар твоей бабушки только что с 15-часовой смены.
She must have sensed she would not be able to attend your Bar Mitzvah. Должно быть, она чувствовала, что не сможет побывать на твоей Бар Мицве.
This morning you were late for work, there's a jelly stain on your sweater. Сегодня утром ты опоздала на работу, на твоей кофточке пятно от конфитюра.
I guess you wouldn't mind us checking your room. Ты не будешь против и обыска в твоей комнате.
In exchange, I will set up a surveillance net that will alert you if anyone comes within 50 feet of your yacht. В замен я установлю наблюдательную сеть которая предупредит тебя если кто-нибудь приблизится ближе чем на 50 футов к твоей яхте.
Not for educated folks like your family. Не для образованных людей подобно твоей семье.
There's something about your thematic structure that... Есть в тематической структуре твоей книги что-то, что...
Otherwise, this will happen to your prostate. Иначе с твоей простатой произойдёт вот это.
Besides, the only reason we're having this conversation is because of you and your vendetta with Herrick. Кроме того, этот разговор происходит только из-за тебя и твоей вендетты с Херриком.
Being your private lynch mob was never part of the deal. Быть твоей личной бандой палачей не было частью сделки.
And that'll be the first of your dreams to miscarry. И это станет твоей первой несбывшейся мечтой.
I talked to your friend this evening, and looks like we're going out. Я говорил вечером с твоей подругой и похоже мы встретимся.
You know£ this was all your fault. Ты знаешь это все было твоей ошибкой.
But I brought you some ziti for your company. Но я принесла тебе запеканку, для твоей компании.
Because it used to be your toy. Потому что раньше он был твоей игрушкой.
It will take you to your destiny. Она приведет тебя к твоей судьбе.
Find another one to climb in your sticky web. Пусть кто-нибудь другой запутается в твоей липкой паутине.