Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
But when picking out what color tie becomes the most exciting part of your day... Но когда выбор галстука становиться самой захватывающей частью твоего дня...
I guess after your killer closing argument, they didn't need much time. После твоего убойного аргумента много времени им не понадобится.
They'll have to kill you and your nephew. Им придется тебя убить и твоего племянника.
This isn't for your journey to the chapel. Это не для твоего путешествия в церковь.
I want you to watch while I kill your husband. И ты увидишь, как я убью твоего мужа.
I did it for your brother. Я сделал это ради твоего брата.
His name is Tommy, like your brother. Его зовут Томми, как твоего брата.
And if your partner gets murdered in prison, you wouldn't have to share the money at all. И если твоего партнера убивают в тюрьме, тебе больше не надо делить деньги.
We are going to live in your brother's cottage. Мы собираемся жить в коттедже твоего брата.
I put my shop up for sale on your say-so. Я выставил свой магазин на продажу под влиянием твоего решения.
You need to get over your PTSD triggers, OK, or else you will kill me. Ты должен перебороть выключатель твоего стресса, ладно, иначе ты убьешь меня.
I need a warrant from your bosses. Мне нужен ордер от твоего начальства.
We use your brother to flush him out. Мы используем твоего брата, чтобы выманить его.
That's where they're taking your brother. Вот, куда они везут твоего брата.
It's-it's none of your business, so leave me alone. Э... это не твоего ума дело, так что, оставь меня в покое.
I got his number out of your phone and I ran it through the system. Я списал его номер с твоего телефона и пробил его по базе.
I have reserved the park for your event. Я зарезервировал парк для твоего мероприятия.
He's one of your engineers in RD. Он один из инженеров твоего отдела айтишников.
I'm sorry, but it's for your own good. Я виноват, но это для твоего же блага.
You knew that your friend Magnus had a good one. Знал, что у твоего друга, Магнуса, есть предложение.
I got a lead on your paternal grandfather. Есть зацепка на твоего деда по отцовской линии.
Besides, I didn't have your mobile number. Кстати, у меня нет твоего номера.
Was this before or after he grabbed your brother? Это было до или после того, как он похитил твоего брата?
Well, it certainly does lack that special charm of your cabaret. Конечно, здесь нет того особого очарования твоего кабаре.
I was sorry to hear about your brother. Мои соболезнования по поводу твоего брата.