| But when picking out what color tie becomes the most exciting part of your day... | Но когда выбор галстука становиться самой захватывающей частью твоего дня... |
| I guess after your killer closing argument, they didn't need much time. | После твоего убойного аргумента много времени им не понадобится. |
| They'll have to kill you and your nephew. | Им придется тебя убить и твоего племянника. |
| This isn't for your journey to the chapel. | Это не для твоего путешествия в церковь. |
| I want you to watch while I kill your husband. | И ты увидишь, как я убью твоего мужа. |
| I did it for your brother. | Я сделал это ради твоего брата. |
| His name is Tommy, like your brother. | Его зовут Томми, как твоего брата. |
| And if your partner gets murdered in prison, you wouldn't have to share the money at all. | И если твоего партнера убивают в тюрьме, тебе больше не надо делить деньги. |
| We are going to live in your brother's cottage. | Мы собираемся жить в коттедже твоего брата. |
| I put my shop up for sale on your say-so. | Я выставил свой магазин на продажу под влиянием твоего решения. |
| You need to get over your PTSD triggers, OK, or else you will kill me. | Ты должен перебороть выключатель твоего стресса, ладно, иначе ты убьешь меня. |
| I need a warrant from your bosses. | Мне нужен ордер от твоего начальства. |
| We use your brother to flush him out. | Мы используем твоего брата, чтобы выманить его. |
| That's where they're taking your brother. | Вот, куда они везут твоего брата. |
| It's-it's none of your business, so leave me alone. | Э... это не твоего ума дело, так что, оставь меня в покое. |
| I got his number out of your phone and I ran it through the system. | Я списал его номер с твоего телефона и пробил его по базе. |
| I have reserved the park for your event. | Я зарезервировал парк для твоего мероприятия. |
| He's one of your engineers in RD. | Он один из инженеров твоего отдела айтишников. |
| I'm sorry, but it's for your own good. | Я виноват, но это для твоего же блага. |
| You knew that your friend Magnus had a good one. | Знал, что у твоего друга, Магнуса, есть предложение. |
| I got a lead on your paternal grandfather. | Есть зацепка на твоего деда по отцовской линии. |
| Besides, I didn't have your mobile number. | Кстати, у меня нет твоего номера. |
| Was this before or after he grabbed your brother? | Это было до или после того, как он похитил твоего брата? |
| Well, it certainly does lack that special charm of your cabaret. | Конечно, здесь нет того особого очарования твоего кабаре. |
| I was sorry to hear about your brother. | Мои соболезнования по поводу твоего брата. |