Hang on, let me just adjust it to your eye level. |
Подожди, дай мне только настроить это для твоего глаза. |
Time for me to get off your sofa. |
Пора мне убраться с твоего дивана. |
I want your kid, Whether it's mine or not. |
Я хочу твоего ребенка, и неважно, мой он или нет. |
The successful conclusion of a case usually marks the appearance of a... a sense of satisfaction on your countenance. |
Успешное завершение дела обычно знаменуется появлением... чувства удовлетворения в выражении твоего лица. |
I don't really care for your tone. |
Мне даже нет дела до твоего тона. |
I went by your house a couple times. |
Я проходила мимо твоего дома пару раз. |
From your Carlo. June 15, 2005. |
Моей дорогой Еве, от твоего Карло. 15 июня 2005 года. |
I couldn't get your son's picture out of my mind. |
Не могу выбросить из головы фото твоего сына. |
We all believe in it... including your brother. |
Мы все в это верим, включая твоего брата. |
It is your brother s taste. |
Так это и есть вкусы твоего брата. |
No, I'm sorry I took you away from your Warehouse 13 exit interview. |
Нет, прости, что отвлек от твоего прощального интервью в Хранилище 13. |
Someone in your office has been in regular communication with Sheridan. |
Кто-то из твоего офиса поддерживает постоянную связь с Шериданом. |
I thought that was your brother's bag. |
Я думал, это увлечение твоего брата. |
Maybe I can be your boyfriend. |
Может я смогу заменить тебе твоего парня. |
I beat your guy, you tell me where the Belgian is. |
Если я побью твоего чемпиона, ты скажешь, где Бельгиец. |
I'm just trying to stop your son from screwing up his life. |
Я просто пытаюсь уберечь твоего сына от жизненных ошибок. |
Because if you had, I never would have left your house. |
Потому что если бы ты поверила, я бы никогда не уехала из твоего дома. |
And, Lux, what about your test? |
И, Лакс, что на счет твоего теста? |
I made copies of your resume. I know. |
Я знаю, потому что делала копии твоего резюме. |
And I've been covering your brother's campaign. |
И я освещаю кампанию твоего брата. |
It's a little before your time. |
Это появилось еще до твоего рождения. |
You have a very strong faith in your friends. |
У тебя очень сильная вера в твоего друга. |
Because none of those other companies have your vision. |
Ни у одной из этих компаний нет твоего видения. |
Free of your precious familiar, I finally got hold of my dreams back. |
Свободный от твоего драгоценного фамильяра, я наконец-то вернул себе контроль над снами. |
No, once your brother makes his mind up, there's no stopping him. |
Нет, если у твоего брата что-то на уме, то его не остановить. |