Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
The mass we discovered in your pelvis... turns out it was scar tissue from a previous surgery. Образование, которое мы нашли в области твоего таза... оказалось рубцовой тканью от предыдущей операции.
I heard your husband's campaign's gotten pretty ugly. Слышала, компания твоего мужа стала довольно скверной.
But as for your choices, you made those all by yourself. Но что касается твоего выбора, ты сделал его сам.
There's something in here about your friend. Здесь есть что-то про твоего друга.
My lady... l cannot raise you above the circumstances of your birth. Дорогая... Я не могу поднять тебя выше обстоятельства твоего родословного положения.
The streets of rome are wet with tears of your loss. Улицы Рима наполнены слёзами твоего горя...
Not after your blade found itself in my leg. После твоего меча в моей ноге.
See if you can find a reason for your existence. Посмотрим, сможешь ли ты найти причину твоего существования.
Captain wants to talk to you about completing Phase Two of your probationary training. Капитан хочет поговорить с тобой о завершениии второй фазы твоего испытательного срока.
If your uncle has business with Arthur, he knows what he's doing. Если у твоего дяди есть какие-то дела с Артуром, он сам знает, что делать.
If they convict him, it'll be on your testimony. Если они приговорят его, то только на основании твоего свидетельства.
They're so dark, I can never see your face. Там так темно, что не видно твоего лица.
I bring a message from my father, your former master. Я принёс послание от моего отца, твоего бывшего хозяина.
The slow death of your son will be an example to all men. Медленная смерть твоего сына будет примером для всех мужчин.
You have our unworthy prayer for the success of your mission. Мы будем возносить свои недостойные молитвы, ради твоего успеха.
Sorry, I didn't catch your name. Извини, не уловил твоего имени.
I told you before, it's none of your business. Я тебе уже говорил, это не твоего ума дела.
You keep this up you'll be able to get satellite radio for your new car. Если продолжишь, тогда ты сможешь купить спутниковое радио для твоего нового автомобиля.
A girl your age was here last night. Девушка твоего возраста была здесь прошлой ночью.
With your permission, I'd like to invite the bride. С твоего позволения, я приглашу невесту.
I'm talking for your own good. Я это говорю ради твоего блага.
Harriet stole your boyfriend last year. Гарриет украла твоего пареня в прошлом году.
Financials came back on your boy Evan. Пришли данные по финансам на твоего парня Эвана.
I offer you parley to negotiate the terms of your surrender. Я предлагаю тебе переговоры, чтобы обсудить условия твоего отступления.
I've put you in here Lauren for your own good. Я поместил тебя сюда, Лорен, для твоего же блага.