| We have a buyer for your village. | У нас есть покупатель для твоего села. |
| I freed Rami so he could save your brother. | Я освободила Рами, чтобы он мог спасти твоего брата. |
| I remember at school when your brother was killed how devastated you were. | Я помню, когда мы учились и твоего брата убили, как ты был подавлен. |
| Go on a suicide raid for your nephew, and you'd give us Monroe in return. | Отправимся на верную смерть ради твоего племянника, а взамен ты отдашь нам Монро. |
| That should buy about four seconds of your commercial. | Этого хватит секунды на четыре твоего ролика. |
| It's a waste of your and a million other artists' gifts. | Это разбазаривание таланта - твоего и миллиона других художников. |
| Then might I remind you we are preparing dinner for your future employer. | Тогда разреши напомнить тебе, что мы готовим ужин для твоего будущего хозяина. |
| And you've met your grandpa Ted. | И тут она встретила твоего дедушку Теда. |
| I can't save your grandpa. | Я не могу спасти твоего дедушку. |
| I'm going to take this towel off your mouth. | Я уберу это полотенце с твоего рта. |
| No. I didn't kill your brother. | Нет, я не убивал твоего брата. |
| We'll have you hidden away when we raid your supplier. | Мы тебя спрячем, когда поймаем твоего поставщика. |
| Heard it was the last place your boy Teddy was seen alive. | Говорят, это последнее место где твоего мальчика Тедди видели живым. |
| This poor girl hasn't had your years of experience. | У бедной девочки нет твоего многолетнего опыта. |
| Senator Vorenus, I come about your grandson Lucius. | Сенатор Ворен, я насчет твоего внука Люция. |
| There'll be money enough spare for your dowry. | У нас будет достаточно денег для твоего приданого. |
| Go to your friend's obscene display. | Отправляйся на это позорное представление твоего дружка. |
| He asks for your son's protection. | Он просит защиты у твоего сына. |
| I was your granddad's wife. | Некогда я была женой твоего дедушки. |
| I've been thinking a lot about your dinner. | Я много думала по поводу твоего ужина. |
| Get you more in tune with your body. | Позволят тебе понять ритм твоего тела. |
| I won't stoop to your maturity level. | Я не буду опускаться до твоего уровня зрелости. |
| And you can escort her to your brother Joffre's wedding. | И сопроводить ее на свадьбу твоего брата Джоффре. |
| I can only imagine what sweet nothings are coming out of your mouth right now. | Могу только представить, какие сладкие ругательства исходят сейчас из твоего рта. |
| I told you... your expertise. | Я же говорил - из-за твоего опыта. |