Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
You had Marcel's betrayal, father's attack, loss of your child. Тут и предательство Марселя, и нападение отца, гибель твоего ребенка.
I brought you something in honor of your return to the fold. Я принес тебе кое-что в честь твоего возвращения в лоно семьи.
No American has set foot in here since your raid on Abbottabad. Ни один американец не ступил сюда ногой, после твоего рейда в Абботтабаде.
Just figured it's your best friend's daughter, so out of respect, you should show up. Ведь это дочка твоего лучшего друга, в знак уважения ты должен прийти.
I'm here to see your boss, Geoffrey Hoytsman. Я здесь ради твоего босса, Джефри Хойтсмана.
You were hired for your vision, and here it is. Тебя наняли из-за твоего видения, и вот оно.
With your permission, I'm going to examine you. С твоего разрешения я тебя осмотрю.
Not the best three words to have falling out of your mouth, Jimmy. Не лучшие три слова, выпавшие из твоего рта, Джимми.
That's how I beat your boy Brenner at the world championships. Так я и победил твоего дружка Бреннера на чемпионате мира.
Well, your patient's C.T. isn't ready yet. КТ твоего пациента пока не готова.
No, it's your daddy's doctor. Нет, это врач твоего папы.
The tech op needed to clone your computer. ЦРУ необходимо скопировать данные с твоего ноутбука.
We just happened to run into each other shortly after your accident. Мы просто случайно встретились после твоего несчастного случая.
They may care very little for your heart. Но им не будет дела до твоего сердца.
I'm not letting you out of my sight until we get rid of your little friend. Я не спущу с тебя глаз пока мы не избавимся от твоего маленького дружка.
No one loves you, except your daddy. Никто тебя не любит, кроме твоего папочки.
But now that the film's over, I'll just get out of your way. Но теперь, когда съемки закончены, я просто уйду с твоего пути.
A problem common with geniuses of your genre. Проблема, распространенная среди гениев твоего "жанра".
Now your daddy's mill is shut, you could be running through the forest chased by hounds... Ведь мельница твоего отца закрыта, и ты мог бы бегать по лесу, преследуемый гончими...
No other name on this except your own and... Здесь нет других имен, кроме твоего и...
Baby, I have to wipe the drool off your face Every time we pass that window. Дорогой, я должна вытирать слюни с твоего лица каждый раз, когда мы проходим мимо этой витрины.
I can arrange to have your friend freed as well. Я могу освободить и твоего друга.
I'd recommend Stefano consider your trial period over. Я посоветую Стефану пересмотреть условия твоего испытательного строка.
I'm sorry about your boy. Нет, мне жаль за твоего пацана.
I'm sorry. I hate to interrupt your Cheerio... eating. О прости, что отвлекаю тебя от твоего поедания хлопьев.