| In your name, a donation has been made to the Salvation Army. | От твоего имени было сделано пожертвование... в Армию Спасения. |
| That's why I'm lingering outside your building. | Именно поэтому я хожу около твоего дома. |
| I figured out who stole your friend's identity. | Я выяснила, что украл личные сведения твоего друга. |
| I've also been stealing the catalogs out of your mailbox. | А еще я краду каталоги из твоего почтового ящика. |
| I was just, you know, thinking about your boy Bhavesh. | Я просто, знаешь, подумал про твоего парня Бхавеша. |
| I'm willing to go on your behalf. | Я готова пойти от твоего имени. |
| Pru gave me the name of your contractor. | Прю дала мне имя твоего подрядчика. |
| That's the problem with your generation, leslie. | В этом проблема твоего поколения, Лесли. |
| I took you to that concert for your 17th birthday. | Я повёл тебя на концерт в день твоего 17-тилетия. |
| Before I talk to Carrie, she won't see Max again without your supervision. | Я поговорил с Кэрри, она не будет больше встречаться с Максом без твоего надзора. |
| If there's any reason why you'd want your brother excused... | Прости меня, Сельерс, но если захочешь... по какой-то причине освободить твоего брата... |
| I very nearly didn't get your message. | Я мало что понял из твоего послания. |
| She would've done this with or without your trust. | Она бы сделала это, даже не будь у неё твоего доверия. |
| I look at you and see how you refuse to be trapped by your birth and circumstances. | Я смотрю на тебя и вижу, как ты отказываешься жить в ловушке твоего рождения и обстоятельств. |
| She's not to be swept into your madness any longer. | Она больше не будет плыть по волнам твоего безумия. |
| He said he wrote because he didn't have your phone number. | Он сказал, что пишет, так как у него нет твоего телефона. |
| This has just replaced your birth as the best day of my life. | Перед этим меркнет даже моё счастье по поводу твоего дня рождения. |
| Want to get me to believe another will elect your successor. | Хочешь мне внушить, что твоего преемника будет кто-то другой выбирать. |
| To do with your alibi, I presume. | Полагаю, по поводу твоего алиби. |
| She's to marry Proculus, one of your officers. | Она выходит замуж за Прокулуса, твоего офицера. |
| I wish that you were free to follow your heart. | Я бы хотела, чтобы ты мог следовать желанием твоего сердца. |
| Who else knows, besides your brother? | Кроме твоего брата, кто еще в курсе? |
| I felt badly about diminishing your contributions in this morning's meeting. | Я чувствую вину за снижение твоего вклада в утреннее совещание. |
| Before I beat you in front of your son. | Прежде чем я побью тебя на глазах твоего сына. |
| Everything your dead shrink had on my dead friend. | Все, что у твоего мертвого психиатра было на моего мертвого друга. |