That's not your place, Laurel. |
И это не твоего ума дело, Лорэл. |
And the only reason you're being transferred is because your brother is of more use. |
И единственная причина, по которой тебя перевели, потому что от твоего брата больше пользы. |
It will erase every moment of your existence. |
Она сотрет каждый момент твоего существования. |
You know, with your cousin gone away and all... |
Хоть уже и нет твоего кузена. |
Congratulations on surviving your first exam. |
Поздравляю со сдачей твоего первого экзамена. |
Well, after your performance tonight, things might change for you. |
Ну, после твоего сегодняшнего выступления многое может для тебя измениться. |
People from your world have so much to lose. |
Люди из твоего мира многое могут потерять. |
I know it's difficult for you Hardy to understand, but some things are out of your control. |
Я понимаю, что тебе сложно понять, Харди, но некоторые вещи вне твоего контроля. |
It'd be a shame for your child's life to end before it begins. |
Будет жаль, если жизнь твоего ребёнка оборвётся, так и не начавшись. |
I couldn't hear you over the sound of me taking your client. |
Я не расслышал, увлёкшись захватом твоего клиента. |
I'm not here to get your advice, Charles. |
Я не прошу твоего совета, Чарльз. |
Yes, your husband e-mailed a series of dossiers to an employee of his. |
Да, в почте твоего мужа несколько досье его работников... |
By the divine power that holds the balance, Bring forth your servant Of ministering. |
Именем святой силы, что поддерживает равновесие, подари силу рабу Твоего и слуге. |
All those crime scenes, leaving your brother's fingerprint under the table... |
Все эти места преступлений, отпечатки твоего брата под столом... |
I must keep you here, for your own good, until the marriage is performed. |
Должно держать тебя здесь, ради твоего же блага, пока не свершится бракосочетание. |
I'm sorry for not remembering your name at Dobler's. |
Мне жаль... что я не вспомнил твоего имени в "Доблерс". |
I will never forget your name again. |
Я теперь точно никогда твоего имени не забуду. |
I want you to invite two more kids from your class that you like. |
Я хочу, чтобы ты пригласила еще двоих из твоего класса, кто тебе нравится. |
I bet that's part of your plan. |
Уверен, это часть твоего хитрого плана. |
You may remember them from your husband's trial. |
Ты должна помнить их по делу твоего мужа. |
Let me choose your child's middle name. |
Позволь мне выбрать второе имя для твоего ребенка. |
This is your class photo from elementary school. |
Это фото твоего класса в школе. |
If you don't recover, I will sue your pervert husband. |
Если ты не поправишься, я засужу твоего развратного мужа. |
I want you to reach your birthday without some mad person grabbing you off the street. |
Я знаю, но я хочу, чтобы до твоего дня рождения никакой псих не поймал тебя на улице. |
Son of your friend hairy Muzo Agha. |
Сын твоего друга, волосатого Музо Аги. |