Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
We leaked security photos from your shopping spree. Мы слили фотографии твоего разудалого забега по магазинам.
I don't even know your language. Я даже языка твоего не знаю.
Look, I am not asking you for your opinion. Слушай, я не спрашиваю твоего мнения.
Took us some time, but we traced the federal offense to your computer. Нам пришлось попотеть, чтобы вычислить, что взлом был произведен с твоего компьютера.
This is all coming straight from your old friend governor Edwards. Все это исходит прямиком от твоего старинного дружочка губернатора Эдвардса.
Unfortunately, your brother Artis has been killed. К сожалению, твоего брата Артиса убили.
His attorney saw the video of your six-pack I.D. Его адвокат видел съемку твоего опознания по фотографиям.
Like your partner, but different. Как у твоего напарника, только иначе.
It must have fallen out of your pocket. Должно быть, выпал из твоего кармана.
I just killed your best boy. Я только что убил твоего лучшего подручного.
It was Jin who murdered your master Это был тот, кто убил твоего учителя.
And sorry I'm kicking you out of your little cabana mansion here. И мне жаль, что приходится выселять тебя из твоего маленького особняка.
Because the hemispheres of your brain aren't communicating. Потому что полушария твоего мозга не связаны.
It's buried in the side of your brain you can't communicate with. Это скрыто в том полушарии твоего мозга, с которым ты не можешь соединиться.
I always understood your brother, Barry. Я всегда понимал твоего брата, Бэрри.
The final part of your mission is to kill him. Заключительная часть твоего задания - убить его.
Is that you? ...All of them lost because of your selfish actions. Это ты? ...все они сгинут из-за твоего эгоизма.
And nice try, saving your asshead brother-in-law. Отличная попытка спасти... голову твоего свояка.
Baby, he couldn't carry your bow. Девочка, он не тянет твоего уровня исполнения.
The Doctor'll get your son back, I promise. Доктор вернёт твоего сына, я обещаю.
They weren't part of your world. Они не были частью твоего мира.
Leave tackling your uncle till it's fixed and settled. Зачем трогать твоего дядю, если еще ничего не решено.
I'll come and see you tomorrow and get your decision. Я зайду завтра и жду твоего решения.
You've impeded my work since the day I escaped from your wretched womb. Ты препятствуешь моей работе с того дня когда я сбежал из твоего несчастного чрева.
Come quick, they're about to announce the unveiling of your statue on the news. Давай скорей, сейчас будет анонс об открытии твоего памятника в новостях.