Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
Is that why your guardian asked the psychologist Dr. Joseph Bowman to perform an evaluation of your mental status? Поэтому ваш опекун попросила психотерапевта доктора Джозефа Боумана провести оценку твоего психического состояния?
All the power of your roll comes from your ankle. Сила твоего удара в твоей лодыжке.
Unless you're knitting it for a baby that could be your husband's love child or your first grandchild. Только если это не для малыша, который может оказаться ребенком бывшей твоего мужа или твоим внуком.
"Underestimating your enemy is a deadly weakness, but trusting in your allies is a great strength." "Недооценка твоего врага является смертельной слабостью, но доверие своим союзникам это великая сила".
Ray, did you hire one your parolees to steal money from your brother? Рэй, ты нанял поднадзорного украсть деньги у твоего брата?
You risk my life like that again and I'll peel your face back off your head. Если ты еще раз рискнешь моей жизнью, я сдеру кожу с твоего лица.
I'm suggesting that your new business partner has an agenda that goes way beyond your ownership of the Red Pony. Говорю, что у твоего нового бизнес-партнёра есть план, который выходит за рамки возвращения тебе Ред Пони.
Or you, for your... for your individuation. И тебе тоже... для твоего становления.
In one of your videos on your blog. В одном видео из твоего блога.
Is Roberta your only friend your age? Роберта - единственная подруга твоего возраста?
After your rather explosive discovery last night, your client's husband has been placed on a federal watch list. После твоего вчерашнего достаточно взрывного раскрытия, муж твоего клиента был поставлен на учёт федералов.
You don't need my help screwing up your kid, 'cause you're doing just fine on your own. Тебе не нужна моя помощь в порче твоего ребенка, потому что ты делаешь это просто замечательно сам.
It's not your fault, it's your date... Это не твоя вина, это вина твоего парня...
All they've got right now is your word and your cousin's against him. Всё, что у них сейчас есть, это твоё слово и слово твоего брата против их.
I'm not a threat to your safety, Lizzy, or your child's. Я не угроза для тебя, или твоего ребёнка.
I have learned to live with most of your lies, but I won't accept your story about Silas. Я смирилась с большей частью твоего вранья, но я не приму твою историю о Сайласе.
Pour this water over Shiva, with all your heart, and He will guide your son onto the right path. Поливай идола водой во имя Шивы с верой в своем сердце... и он направит твоего сына на правильный путь.
Well, Junior, it all starts when your daughter sits on your best friend's face who's dying of a poison overdose. Ну, младший... Сперва твоя дочь садится на лицо твоего лучшего друга, умирающего от яда.
It's a big deal and you need a big cake to mark the occasion, to draw a line that separates your past from your future. Это важно, и тебе нужен большой торт, чтобы отметить событие, прочертить линию, которая отделит твоё прошлое от твоего будущего.
I couldn't see your face yet trembled at your voice and I touched you Я не могла видеть твоего лица, но меня волновал твой голос, я коснулась тебя.
Did you get your inspiration from photographs or your imagination? Ты вдохновлялся фотографиями - или это все плод твоего воображения?
I asked for your help, not your advice. Я просил твоей помощи, а не твоего совета
I mean, maybe you're just going around trying to help other people as to escape your own life and your own past. В смысле ты тут просто ходишь пытаешься помочь другим людям, чтобы избежать собственной жизни и твоего прошлого.
I have a ship waiting to take your son, Ivar, back to your kingdom. Корабль, который отвезет твоего сына Ивара домой, уже ждет его.
She's sweet to your face, but as soon as you leave she talks about how your voice sounds like a wounded cow. Она мила перед тобой, но после твоего ухода она говорила что твой голос, как у раненой коровы.