| In your child's eye is the serpent my father killed. | В глазах твоего сына змей, убитый моим отцом. |
| But I do look forward to your performance on the stand, my dear. | С нетерпением буду ждать твоего публичного заявления, дорогая. |
| If it wasn't you in that person killed your brother, man. | Если это был не ты в том переулке... тогда тот человек убил твоего брата, мужик. |
| Better hope we don't find anything incriminating in your friend's place. | Молись, чтобы я не нашел у твоего дружка ничего нелегального. |
| They take it out of your hip, but they have to use a big needle. | Его возьмут из твоего бедра, и им придется использовать большой шприц. |
| I came to you for your artistic expertise, Andrea. | Я искал твоего театрального опыта, Андреа. |
| Though I were blind, I could hear the clattering and nattering of your Tartar tongue from further yet. | И даже пусть я слеп, я могу слышать топот и болтовню твоего татарского языка издалека. |
| It's your boyfriend's last four hours of freedom. | Это последние 4 часа на свободе для твоего бойфренда. |
| Yes, you were worried about your candidate's ego. | Да, ты беспокоишься об эго твоего кандидата. |
| This isn't for your room? | Уверена, что это не от твоего номера? |
| We all know your brother had a temper. | Мы все знаем вспыльчивость твоего брата. |
| It's way over your price range, and it's nowhere near our subway line. | Это намного выше твоего ценового диапазона, и это далеко от наших линий метро. |
| So he could save your brother. | Чтобы он смог спасти твоего брата. |
| I have what we need to unite Excalibur and fulfill your legacy. | У меня есть все необходимое для воссоединения Экскалибура и для укрепления твоего наследства. |
| That's the notaire handling your Uncle Henry's estate. | Она нотариус, занимается поместьем твоего дядюшки Генри. |
| Must have been drawn by your brother's cries. | Видимо, его привлёк плач твоего брата. |
| Those people are putting their lives on the line to protect your witness. | Эти люди рискуют своими жизнями, чтобы защитить твоего свидетеля. |
| Now you know I am your boss's daughter. | Теперь ты знаешь, что я дочь твоего босса. |
| Now that those vultures have a first shot of your return, I'm sure they'll leave you alone. | Теперь, когда у этих коршунов есть первые снимки твоего возвращения, уверен, они оставят тебя в покое. |
| And as for your friend, I'd love to meet him. | А что до твоего друга, буду рад познакомиться с ним. |
| That's right. I know your boss's name. | Да-да, я знаю, как зовут твоего босса. |
| I don't mind if your dealer comes by. | Чак, я не возражаю насчет приезда твоего агента. |
| The only young people you care about are sliding down a pole to grab dollar bills out of your mouth. | Тебя волнует только молодежь скользящая вниз по шесту, чтобы забрать долларовую купюру из твоего рта. |
| I asked for your trust and you betrayed it. | Я хотела твоего доверия, а ты его предал. |
| I've heard good things about your boy. | Про твоего парня говорят, что он чертовски хорош. |