So this is all really about your fear of losing her. |
Значит это все из-за твоего страха ее потерять. |
Like, for instance, someone stole the locket from your house and used it to pay Grindle. |
Например, кто-то мог украсть медальон из твоего дома и расплатиться им с Гриндл. |
On the house, for you and for your date. |
За счёт заведения для тебя и для твоего парня. |
This is about your investigation, not his. |
Это касается твоего расследования, а не его. |
Now, Stewart, I find the timing of your departure disconcerting. |
Теперь, Стюарт, Время твоего отъезда меня немного смущает. |
It was sent from your e-mail. |
Она была отправлена с твоего почтового адреса. |
I'm in the neighborhood, hoping I could pop by your flat. |
Я недалеко от твоего дома, хотела заскочить к тебе. |
Which is a less good sign... of your questionable taste in music. |
Это менее хороший признак... твоего сомнительного музыкального вкуса. |
So this is why there were leaks coming from your Admiralty department. |
Значит, поэтому произошла утечка из твоего отдела в Адмиралтействе. |
I'm doing some work for your boss. |
Я тут делаю кое-какую работу для твоего босса. |
Because of your people, Kryptonite poisoned my entire world. |
Из-за твоего народа, криптонит отравил весь мой мир. |
I don't remember your reassuring hand on my shoulder when it was my time of trouble. |
Что-то я не помню твоего дружеского плеча, когда я попал в беду. |
I cannot lose you as I did your brother, Edward. |
Я не могу и тебя потерять, как твоего брата Эдварда. |
My York Prince Richard will come against your son. |
Мой йоркский принц Ричард восстанет против твоего сына. |
For your dowry when you grow up, baby. |
Для твоего приданого, когда вырастешь, детка. |
Sounds like your husband's radio is tuned to a different frequency than the rest of ours. |
Похоже, радио твоего мужа настроено на другую частоту, в отличие от нас. |
Perfect for your grand entrance, Fitz. |
Идеальна для твоего великого возвращения, Фитц. |
Clary, you have no idea how much I loved your brother. |
Клэри, ты не понимаешь, как сильно я любила твоего брата. |
I have allowed this warlock into the Institute for the sole purpose of treating your brother. |
Я разрешил пройти этому магу в Институт с единственной целью - лечения твоего брата. |
My job is to save you, not your brother. |
Моя работа - спасти тебя, а не твоего брата. |
Look, I'm sorry about your brother, but I already told... |
Слушай, мне жаль насчёт твоего брата, но я уже сказала... |
I'm afraid once the magic reaches your heart... |
Боюсь, магия скоро достигнет твоего сердца... |
After what happened at your brother's party, perhaps I should recommend you for a psych evaluation. |
После того, что случилось на вечеринке твоего брата, пожалуй, я порекомендую тебе пройти психологическую оценку. |
I mean, he is the one that killed your boyfriend, so... |
В смысле, он же убил твоего парня, так что... |
The apology that I owe you is for not telling you about the unique circumstances of your conception. |
Я должен извиниться, что не рассказал тебе о необычных обстоятельствах твоего появления. |