| The future of our species depends on your leadership, your judgment. | Будущее нашего рода зависит от твоего руководства, твоего мнения. |
| Parts of your brain are inflamed, and your autobiographical memory is... | Часть твоего мозга воспалена, И твоя автобиографическая память... |
| You have all these colors on your face, your mouth is going like this. | Все эти краски на твоём лицо, движения твоего рта. |
| I shouldn't have performed your song without your permission. | Я не должен был исполнять твою песню, без твоего разрешения. |
| The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you. | Сама суть твоего выживания лежит в твоей способности стимулировать генетически запрограммированные механизмы защиты от тех, кто тебя окружает. |
| But sometimes your mind can wake up before your body does. | Но иногда твой разум может проснуться раньше твоего тела. |
| This is a Mexican party your godparents put on for your baptism. | Но это же мексиканский праздник, устроенный в честь твоего крещения. |
| So your proof of your well-Being is that you lied? | То есть доказательство твоего самочувствия - это то, что ты лжешь? |
| Now, I am not worried about your head and your knee. | Так, теперь я не беспокоюсь насчёт твоей головы и твоего колена. |
| That woman was a projection of your own needs, - your own narcissistic fantasy. | Эта женщина, была проекцией твоих собственных потребностей, твоего самовлюбленного воображения. |
| Let's start with the fact that your witness was coerced and your evidence is completely fabricated. | Начнём с того, что на твоего свидетеля давили, а все твои улики сфабрикованы. |
| Lord, we commend into your hands the spirit of your servant, Malcolm John Finnane. | Господи, мы вверяем в руки твои дух раба твоего, Малкольма Джона Финнейна. |
| It's like your voice isn't part of your body. | Как будто твой голос существует отдельно от твоего тела. |
| I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no option... | Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности... |
| But in your case, Deacon Claybourne seems to be the hidden secret behind your success. | Но в твоем случае, похоже именно Дикон Клейборн является тайным секретом твоего успеха. |
| You're wasting your time if you think I'm doing anything on your behalf. | Ты понапрасну тратишь свое время, если думаешь, что я буду что-то делать от твоего имени. |
| Don't turn this into yet another one of your crusades against your childhood. | Не начинай еще один крестовый поход в защиту твоего поруганного детства. |
| He paid for your school, got you a job equal to your talents, protected you along the way. | Он оплатил твое обучение, дал работу, достойную твоего таланта, все время тебя защищал. |
| It's on your desk, and it exonerates your suspect. | Он находится на твоем столе, и он оправдывает твоего подозреваемого. |
| He's trying to steal your lady, put you against your best friend. | Пытается украсть твою леди, восставить против тебя твоего лучшего друга. |
| I've had to unravel your old jumper and knit a new one your size. | Нужно распустить старый джемпер и связать новый - твоего размера. |
| About your promotion - I'm not prepared to sign your papers. | По поводу твоего повышения - я еще не готов подписать твои документы. |
| You have to trust that when your parents say to stay away from something, it's for your own good. | Ты должен верить, когда твои родители говорят держаться подальше от чего-то, это для твоего же блага. |
| Tomorrow, you'll bow to the new Prince and your tribe will never recognize your son. | Завтра будешь кланяться новому князю... А твой род никогда не признает твоего сына. |
| I entered your car without your knowledge. | Я сел в твою машину без твоего ведома. |