The future of our species depends on your leadership, your judgment. |
Будущее нашего рода зависит от твоего руководства, твоего мнения. |
Parts of your brain are inflamed, and your autobiographical memory is... |
Часть твоего мозга воспалена, И твоя автобиографическая память... |
You have all these colors on your face, your mouth is going like this. |
Все эти краски на твоём лицо, движения твоего рта. |
I shouldn't have performed your song without your permission. |
Я не должен был исполнять твою песню, без твоего разрешения. |
The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you. |
Сама суть твоего выживания лежит в твоей способности стимулировать генетически запрограммированные механизмы защиты от тех, кто тебя окружает. |
But sometimes your mind can wake up before your body does. |
Но иногда твой разум может проснуться раньше твоего тела. |
This is a Mexican party your godparents put on for your baptism. |
Но это же мексиканский праздник, устроенный в честь твоего крещения. |
So your proof of your well-Being is that you lied? |
То есть доказательство твоего самочувствия - это то, что ты лжешь? |
Now, I am not worried about your head and your knee. |
Так, теперь я не беспокоюсь насчёт твоей головы и твоего колена. |
That woman was a projection of your own needs, - your own narcissistic fantasy. |
Эта женщина, была проекцией твоих собственных потребностей, твоего самовлюбленного воображения. |
Let's start with the fact that your witness was coerced and your evidence is completely fabricated. |
Начнём с того, что на твоего свидетеля давили, а все твои улики сфабрикованы. |
Lord, we commend into your hands the spirit of your servant, Malcolm John Finnane. |
Господи, мы вверяем в руки твои дух раба твоего, Малкольма Джона Финнейна. |
It's like your voice isn't part of your body. |
Как будто твой голос существует отдельно от твоего тела. |
I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no option... |
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности... |
But in your case, Deacon Claybourne seems to be the hidden secret behind your success. |
Но в твоем случае, похоже именно Дикон Клейборн является тайным секретом твоего успеха. |
You're wasting your time if you think I'm doing anything on your behalf. |
Ты понапрасну тратишь свое время, если думаешь, что я буду что-то делать от твоего имени. |
Don't turn this into yet another one of your crusades against your childhood. |
Не начинай еще один крестовый поход в защиту твоего поруганного детства. |
He paid for your school, got you a job equal to your talents, protected you along the way. |
Он оплатил твое обучение, дал работу, достойную твоего таланта, все время тебя защищал. |
It's on your desk, and it exonerates your suspect. |
Он находится на твоем столе, и он оправдывает твоего подозреваемого. |
He's trying to steal your lady, put you against your best friend. |
Пытается украсть твою леди, восставить против тебя твоего лучшего друга. |
I've had to unravel your old jumper and knit a new one your size. |
Нужно распустить старый джемпер и связать новый - твоего размера. |
About your promotion - I'm not prepared to sign your papers. |
По поводу твоего повышения - я еще не готов подписать твои документы. |
You have to trust that when your parents say to stay away from something, it's for your own good. |
Ты должен верить, когда твои родители говорят держаться подальше от чего-то, это для твоего же блага. |
Tomorrow, you'll bow to the new Prince and your tribe will never recognize your son. |
Завтра будешь кланяться новому князю... А твой род никогда не признает твоего сына. |
I entered your car without your knowledge. |
Я сел в твою машину без твоего ведома. |