Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
The future of our species depends on your leadership, your judgment. Будущее нашего рода зависит от твоего руководства, твоего мнения.
Parts of your brain are inflamed, and your autobiographical memory is... Часть твоего мозга воспалена, И твоя автобиографическая память...
You have all these colors on your face, your mouth is going like this. Все эти краски на твоём лицо, движения твоего рта.
I shouldn't have performed your song without your permission. Я не должен был исполнять твою песню, без твоего разрешения.
The very essence of your survival lies in your ability to stimulate the genetically programmed protective mechanisms of those around you. Сама суть твоего выживания лежит в твоей способности стимулировать генетически запрограммированные механизмы защиты от тех, кто тебя окружает.
But sometimes your mind can wake up before your body does. Но иногда твой разум может проснуться раньше твоего тела.
This is a Mexican party your godparents put on for your baptism. Но это же мексиканский праздник, устроенный в честь твоего крещения.
So your proof of your well-Being is that you lied? То есть доказательство твоего самочувствия - это то, что ты лжешь?
Now, I am not worried about your head and your knee. Так, теперь я не беспокоюсь насчёт твоей головы и твоего колена.
That woman was a projection of your own needs, - your own narcissistic fantasy. Эта женщина, была проекцией твоих собственных потребностей, твоего самовлюбленного воображения.
Let's start with the fact that your witness was coerced and your evidence is completely fabricated. Начнём с того, что на твоего свидетеля давили, а все твои улики сфабрикованы.
Lord, we commend into your hands the spirit of your servant, Malcolm John Finnane. Господи, мы вверяем в руки твои дух раба твоего, Малкольма Джона Финнейна.
It's like your voice isn't part of your body. Как будто твой голос существует отдельно от твоего тела.
I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no option... Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности...
But in your case, Deacon Claybourne seems to be the hidden secret behind your success. Но в твоем случае, похоже именно Дикон Клейборн является тайным секретом твоего успеха.
You're wasting your time if you think I'm doing anything on your behalf. Ты понапрасну тратишь свое время, если думаешь, что я буду что-то делать от твоего имени.
Don't turn this into yet another one of your crusades against your childhood. Не начинай еще один крестовый поход в защиту твоего поруганного детства.
He paid for your school, got you a job equal to your talents, protected you along the way. Он оплатил твое обучение, дал работу, достойную твоего таланта, все время тебя защищал.
It's on your desk, and it exonerates your suspect. Он находится на твоем столе, и он оправдывает твоего подозреваемого.
He's trying to steal your lady, put you against your best friend. Пытается украсть твою леди, восставить против тебя твоего лучшего друга.
I've had to unravel your old jumper and knit a new one your size. Нужно распустить старый джемпер и связать новый - твоего размера.
About your promotion - I'm not prepared to sign your papers. По поводу твоего повышения - я еще не готов подписать твои документы.
You have to trust that when your parents say to stay away from something, it's for your own good. Ты должен верить, когда твои родители говорят держаться подальше от чего-то, это для твоего же блага.
Tomorrow, you'll bow to the new Prince and your tribe will never recognize your son. Завтра будешь кланяться новому князю... А твой род никогда не признает твоего сына.
I entered your car without your knowledge. Я сел в твою машину без твоего ведома.