| I hope for your sake that's true. | Надеюсь это так, ради твоего же блага. |
| Apparently we don't even know your name. | Мы, очевидно, не знаем даже твоего имени. |
| I'm still waiting for your answer. | Я все еще жду твоего ответа. |
| I'll meet you at your building in 30 minutes. | Встретимся около твоего дома через 30 минут. |
| Sadly, my employer cares no more for my life than your son's. | Печально то, что мой работодатель не беспокоится о моей жизни, в отличии от жизни твоего сына. |
| You have trespassed into secrets beyond your comprehension. | Ты посягнул на тайны, что выше твоего понимания. |
| Jonah, your music teacher is on TV. | Джона, твоего учителя музыки показывают по телевизору. |
| The one I kind of took out of your locker. | То, которое я, типа, взял из твоего шкафчика. |
| I like the way your husband thinks. | Мне нравится ход мысли твоего мужа. |
| 'Rudy loves you and your baby. | Руди любит тебя и твоего ребенка. |
| I'm sorry to hear about your marriage ending a little while back. | С сожалением узнала недавно о крахе твоего брака. |
| Wait, wait, wait, you're just trying to scam us into buying your friend's old party bus. | Погоди, погоди, ты же просто пытаешься развести нас на покупку старого клубного автобуса твоего друга. |
| that touch your precious baby should be... | "коснувшиеся твоего дорогого малыша, должны быть..." |
| I was thinking of Scarlett being one of your opening acts. | Я хотела предложить Скарлетт, для твоего разогрева. |
| Next to Rayna and your Uncle Deacon there. | После с Рейны и твоего дяди Дикона. |
| This is very important for you and your husband. | Это очень важно для тебя и твоего мужа. |
| I am sorry about your friend. | Я сожалею по поводу твоего друга. |
| And I'm buzzing around your hive | Я буду жужжать, летая вокруг твоего улья. |
| Thanks Nella Della, but this is your little brother's idea. | Спасибо, Нелла Делла, но это идея твоего младшего брата. |
| I ate all the food in your earthquake emergency barrel. | Я съел всю еду из твоего аварийного тайника на случай землетрясения. |
| Memories that can't be tainted by a selfish, inconsiderate act of abandoning your oldest friend in the world. | Воспоминания нельзя испортить эгоистичным, опрометчивым актом отказа от твоего самого старого друга на свете. |
| That's the least of your charm. | И это наименьшее из твоего очарования. |
| But today is about you and your test. | Но сегодня день тебя и твоего теста. |
| I didn't even use your name, daniel. | Я даже не упоминала твоего имени, Дениел. |
| Okay, I'm not saying that as your employee. | Ладно, я не говорю это в качестве твоего сотрудника. |