Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
I hope for your sake that's true. Надеюсь это так, ради твоего же блага.
Apparently we don't even know your name. Мы, очевидно, не знаем даже твоего имени.
I'm still waiting for your answer. Я все еще жду твоего ответа.
I'll meet you at your building in 30 minutes. Встретимся около твоего дома через 30 минут.
Sadly, my employer cares no more for my life than your son's. Печально то, что мой работодатель не беспокоится о моей жизни, в отличии от жизни твоего сына.
You have trespassed into secrets beyond your comprehension. Ты посягнул на тайны, что выше твоего понимания.
Jonah, your music teacher is on TV. Джона, твоего учителя музыки показывают по телевизору.
The one I kind of took out of your locker. То, которое я, типа, взял из твоего шкафчика.
I like the way your husband thinks. Мне нравится ход мысли твоего мужа.
'Rudy loves you and your baby. Руди любит тебя и твоего ребенка.
I'm sorry to hear about your marriage ending a little while back. С сожалением узнала недавно о крахе твоего брака.
Wait, wait, wait, you're just trying to scam us into buying your friend's old party bus. Погоди, погоди, ты же просто пытаешься развести нас на покупку старого клубного автобуса твоего друга.
that touch your precious baby should be... "коснувшиеся твоего дорогого малыша, должны быть..."
I was thinking of Scarlett being one of your opening acts. Я хотела предложить Скарлетт, для твоего разогрева.
Next to Rayna and your Uncle Deacon there. После с Рейны и твоего дяди Дикона.
This is very important for you and your husband. Это очень важно для тебя и твоего мужа.
I am sorry about your friend. Я сожалею по поводу твоего друга.
And I'm buzzing around your hive Я буду жужжать, летая вокруг твоего улья.
Thanks Nella Della, but this is your little brother's idea. Спасибо, Нелла Делла, но это идея твоего младшего брата.
I ate all the food in your earthquake emergency barrel. Я съел всю еду из твоего аварийного тайника на случай землетрясения.
Memories that can't be tainted by a selfish, inconsiderate act of abandoning your oldest friend in the world. Воспоминания нельзя испортить эгоистичным, опрометчивым актом отказа от твоего самого старого друга на свете.
That's the least of your charm. И это наименьшее из твоего очарования.
But today is about you and your test. Но сегодня день тебя и твоего теста.
I didn't even use your name, daniel. Я даже не упоминала твоего имени, Дениел.
Okay, I'm not saying that as your employee. Ладно, я не говорю это в качестве твоего сотрудника.