I hope for your sake that's true. |
Надеюсь это так, ради твоего же блага. |
Apparently we don't even know your name. |
Мы, очевидно, не знаем даже твоего имени. |
I'm still waiting for your answer. |
Я все еще жду твоего ответа. |
I'll meet you at your building in 30 minutes. |
Встретимся около твоего дома через 30 минут. |
Sadly, my employer cares no more for my life than your son's. |
Печально то, что мой работодатель не беспокоится о моей жизни, в отличии от жизни твоего сына. |
You have trespassed into secrets beyond your comprehension. |
Ты посягнул на тайны, что выше твоего понимания. |
Jonah, your music teacher is on TV. |
Джона, твоего учителя музыки показывают по телевизору. |
The one I kind of took out of your locker. |
То, которое я, типа, взял из твоего шкафчика. |
I like the way your husband thinks. |
Мне нравится ход мысли твоего мужа. |
'Rudy loves you and your baby. |
Руди любит тебя и твоего ребенка. |
I'm sorry to hear about your marriage ending a little while back. |
С сожалением узнала недавно о крахе твоего брака. |
Wait, wait, wait, you're just trying to scam us into buying your friend's old party bus. |
Погоди, погоди, ты же просто пытаешься развести нас на покупку старого клубного автобуса твоего друга. |
that touch your precious baby should be... |
"коснувшиеся твоего дорогого малыша, должны быть..." |
I was thinking of Scarlett being one of your opening acts. |
Я хотела предложить Скарлетт, для твоего разогрева. |
Next to Rayna and your Uncle Deacon there. |
После с Рейны и твоего дяди Дикона. |
This is very important for you and your husband. |
Это очень важно для тебя и твоего мужа. |
I am sorry about your friend. |
Я сожалею по поводу твоего друга. |
And I'm buzzing around your hive |
Я буду жужжать, летая вокруг твоего улья. |
Thanks Nella Della, but this is your little brother's idea. |
Спасибо, Нелла Делла, но это идея твоего младшего брата. |
I ate all the food in your earthquake emergency barrel. |
Я съел всю еду из твоего аварийного тайника на случай землетрясения. |
Memories that can't be tainted by a selfish, inconsiderate act of abandoning your oldest friend in the world. |
Воспоминания нельзя испортить эгоистичным, опрометчивым актом отказа от твоего самого старого друга на свете. |
That's the least of your charm. |
И это наименьшее из твоего очарования. |
But today is about you and your test. |
Но сегодня день тебя и твоего теста. |
I didn't even use your name, daniel. |
Я даже не упоминала твоего имени, Дениел. |
Okay, I'm not saying that as your employee. |
Ладно, я не говорю это в качестве твоего сотрудника. |