| Whoever killed your friend wasn't worried about you. | Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела. |
| Two children saw Carla leaving your house. | Двое детей видели, как Карла выбежала из твоего дома. |
| I asked your friend to tell me what happened. | Я спросил твоего друга, чтобы он рассказать мне что случилось. |
| I thought people your age preferred getting taxis. | Я думал, люди твоего возраста предпочитают ездить на такси. |
| When I touch your little finger... | Когда я коснусь твоего пальца, ты полностью расслабишься. |
| You see your guy every day. | Твоего ты видишь каждый день, того, кто интересует тебя... |
| He made the chain For your charm. | Кстати, это он сделал цепочку для твоего талисмана. |
| His life is in your hands. | Из-за твоего поступка мы не можем гарантировать ему жизнь. |
| Ballistics just tied the gun to your bff Pablo. | Баллистики только что доказали, что из неё убили твоего друга Пабло. |
| I thought these folks were just for your boss. | Я думал, что эти люди были здесь только из-за твоего боса. |
| So I could be Cheney to your Bush. | Значит, я смогу быть как Чейни для твоего Буша. |
| Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. | Отец проклял тебя, и никто даже не вспоминал твоего имени все эти годы. |
| Look what happens to your son. | Вот, смотри, что ждет твоего сына. |
| You look like someone just drowned your puppy. | Выглядишь так, как будто кто-то только что утопил твоего щенка. |
| And it should be easy for people your age. | И писать про это должно быть просто для человека твоего возраста. |
| All trippi wanted was a piece of your action. | Всё, что нужно было Триппи, - часть твоего дела. |
| Just based on your behavior so far. | Просто я сужу, исходя из твоего поведения до сих пор. |
| Maybe your contract has a morals clause. | Может, в твоем контракте есть пункт, касающийся твоего поведения. |
| Taoism says, "Regard your neighbour's gain as your own gain and your neighbour's loss as your own loss". | Даосизм гласит: «Считай приобретение твоего соседа своим приобретением, а потерю твоего соседа - своей потерей». |
| I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. | Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР. |
| Daria, people judge you by your expressions. | Дарья, люди судят о тебе по выражению твоего лица. |
| I'm planning your birthday party. | Я планирую вечеринку по поводу твоего дня рождения. |
| Then suddenly the President is running the country without your permission. | Однажды просыпаешься... и видишь, что президент правит Америкой без твоего разрешения... |
| I will always love your daddy because he gave me you. | Я всегда буду любить твоего отца, потому что он дал мне тебя. |
| Nobody saw it, even with your equipment. | Никто бы не разглядел этого, даже с помощью твоего оборудования. |