Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
Whoever killed your friend wasn't worried about you. Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела.
Two children saw Carla leaving your house. Двое детей видели, как Карла выбежала из твоего дома.
I asked your friend to tell me what happened. Я спросил твоего друга, чтобы он рассказать мне что случилось.
I thought people your age preferred getting taxis. Я думал, люди твоего возраста предпочитают ездить на такси.
When I touch your little finger... Когда я коснусь твоего пальца, ты полностью расслабишься.
You see your guy every day. Твоего ты видишь каждый день, того, кто интересует тебя...
He made the chain For your charm. Кстати, это он сделал цепочку для твоего талисмана.
His life is in your hands. Из-за твоего поступка мы не можем гарантировать ему жизнь.
Ballistics just tied the gun to your bff Pablo. Баллистики только что доказали, что из неё убили твоего друга Пабло.
I thought these folks were just for your boss. Я думал, что эти люди были здесь только из-за твоего боса.
So I could be Cheney to your Bush. Значит, я смогу быть как Чейни для твоего Буша.
Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. Отец проклял тебя, и никто даже не вспоминал твоего имени все эти годы.
Look what happens to your son. Вот, смотри, что ждет твоего сына.
You look like someone just drowned your puppy. Выглядишь так, как будто кто-то только что утопил твоего щенка.
And it should be easy for people your age. И писать про это должно быть просто для человека твоего возраста.
All trippi wanted was a piece of your action. Всё, что нужно было Триппи, - часть твоего дела.
Just based on your behavior so far. Просто я сужу, исходя из твоего поведения до сих пор.
Maybe your contract has a morals clause. Может, в твоем контракте есть пункт, касающийся твоего поведения.
Taoism says, "Regard your neighbour's gain as your own gain and your neighbour's loss as your own loss". Даосизм гласит: «Считай приобретение твоего соседа своим приобретением, а потерю твоего соседа - своей потерей».
I mean, you invite me to this private viewing of your favorite artist's painting with your favorite liquor and your favorite bread and your favorite cheese. Ты приглашаешь меня на выставку картин ТВОЕГО любимого художника, приносишь СВОЙ любимы напиток, СВОЙ любимый хлеб... СВОЙ любимый СЫР.
Daria, people judge you by your expressions. Дарья, люди судят о тебе по выражению твоего лица.
I'm planning your birthday party. Я планирую вечеринку по поводу твоего дня рождения.
Then suddenly the President is running the country without your permission. Однажды просыпаешься... и видишь, что президент правит Америкой без твоего разрешения...
I will always love your daddy because he gave me you. Я всегда буду любить твоего отца, потому что он дал мне тебя.
Nobody saw it, even with your equipment. Никто бы не разглядел этого, даже с помощью твоего оборудования.