Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
I need you to call your guy that helped you through your trial over there, see if he can push my request through. Мне нужно позвонить этому парню, который помог тебе посредством твоего испытания там, посмотри может ли он продвинуться мой запрос.
I come not as your mother-in-law, but as your baby nurse. Regina sent me. Я пришла не как твоя теща, а как няня для твоего ребенка, Реджина меня отправила.
Read your file, and your brother? Прочесть твое дело и твоего брата.
What's wrong is that it doesn't do a thing to bring your kid back or put you and your ex together again. Плохо то, что это не вернет твоего сына или не сведет опять тебя с твоим бывшим.
Listened to your show for about 20 minutes today. I didn't even hear your voice. Сегодня 20 минут слушала твое шоу, а твоего голоса так и не услышала.
Okay, I assume you know me because I once insulted you, your patient, or your relatives. Полагаю, ты знаешь меня, потому что я оскорбил тебя, твоего пациента или твоих родственников.
Not when your friend has a record and shows up at your job. Не тогда, когда у твоего друга есть привод и он появляется у тебя на работе
Get it in your thick skull your nephew has Asperger's! Вбей это в свою тупую башку - у твоего племянника Аспергер!
Why? Well... because I thought it would look good in your hall in your new house. Ну... я подумал, он будет хорошо смотрется в холле твоего нового дома.
And more importantly, when your heart is filled with lies, it makes it difficult for your feet to be light with dance. И что еще более важно, когда твое сердце наполнено ложью, это создает трудности для твоего похода к свету с танцем.
Depends on your driver and your truck. Зависит от твоего водителя и твоего грузовика.
My dear brother, although this letter will not reach you until your return I unhappily write to inform you that your wife passed away this morning. Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
It shows the reach and power of your vision and the very best of your abilities as a leader. Он являет размах и мощь твоего видения и твои великолепные способности руководителя.
Any man who loved you and loved your baby would be by your side right now if it were humanly possible. Любой кто любит тебя и твоего ребёнка будет на твоей стороне, насколько это возможно.
Not everything's about you, and your little job, And your little world. Да пойми, что не все крутится вокруг тебя, и твоей работенки, и твоего мирка.
McFraud, did your landlord's kid steal your credit card again? МакЖулик, пацан твоего домовладельца снова украл твою кредитку?
My son awaits your return in the city, but if you refuse to join him, you and your family will quite literally pay the consequence. Мой сын ждет твоего возвращения в городе, но если ты откажешься присоединиться к нему, ты и твоя семья ощутите все возможные последствия.
to reveal your secret would change your destiny. Раскрытие твоего секрета изменило бы твою судьбу.
You say a word, I'll have your son's feet cut off in front of your wife. Скажешь хоть слово, я отрежу ногу твоего сына на глазах у твоей жены.
Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation. Назови нам имя твоего сообщника, а мы проследим за тем, чтобы суд не забыл учесть что ты оказал содействие следствию.
Persuade your family to support me as Earl, and we will get rid of the woman who usurped your uncle. Убеди свою семью поддержать меня в качестве ярла, и мы избавимся от женщины, которая посягнула на твоего дядю.
And I will no longer suffer your insults and your insanity! И я не потерплю больше твоих оскорблений и твоего сумасшествия!
I'm really sorry to show up like this, but I don't have your phone number or your email. Прости, что свалился без приглашения, но у меня нет номера твоего телефона или адреса эл. почты.
Not me or your family or your best friend. Ни до меня, ни до твоей семьи, ни до твоего друга.
And I texted your sister on your cell phone number so she wouldn't be worried. И я слал СМС-ки твоей сестре с твоего номера сотового телефона, поэтому она даже не будет волноваться.