Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
That's very kind but I don't think I can take your kitten. Ты очень добрый, но не думаю, что смогу взять твоего котёнка.
Elizabethan England, it's not so different from your time. Елизаветинская Англия, не так уж отличается от твоего времени.
I think that wouldn't be fair to the girls your own age. Я... думаю... это было бы нечестно по отношению к девочкам твоего возраста.
It's a love message from your husband. Это же любовное послание от твоего мужа.
You know, when I met your took my breath away. Знаешь, когда я встретила твоего отца...
It's for your own good, believe me. Это ради твоего собственного блага, поверь.
But it doesna alter your position. Но это не меняет твоего положения.
Leon received a phone call... from your brother. Леону поступил вызов... от твоего брата.
I never took your boy here. Я не приводил сюда твоего сына.
I never touched your boy, I swear. Я не трогал твоего сына, клянусь.
Only had to wait two hours in line to cross this one off your list. Всего-то два часа прождали в очереди, чтобы вычеркнуть это из твоего списка.
But I'm still not worth your time. Но я все еще не заслужил твоего внимания.
I did too when I was your age, kid. Я тоже хотел, когда был твоего возраста, малышка.
I bring to you frankincense for your future. Я приношу тебе фимиама ради твоего будущего.
Small price to pay for the life of your son. Небольшая цена за жизнь твоего сына.
Once she's sensed your child's magic, she will come for her. Почувствовав магию твоего ребенка, она придет за ним.
I guess that's why I was easy prey for your friend Finn. Видимо, поэтому я стал легкой добычей для твоего друга Финна.
I'm sorry about your friend, but if Eva is back in control of her body... Мне жаль твоего друга, но если Ева вернула себе контроль над телом...
I wouldn't stand seeing that your paradise does not exist. Я не устою, увидев, что твоего рая не существует.
And I am a figment of your deranged mind. А я - плод твоего больного воображения.
Well, I'm sorry if I don't share your optimistic assessment, Brady. Прости, если я не разделяю твоего оптимистического настроя.
I could end up back in jail for half my life because of your little side business. Я могу попасть в тюрьму на полжизни Из-за твоего маленького тайного бизнеса.
It's time for your vanishing act. Время для твоего фокуса с исчезновением.
Shay tracked me to your house. Шей выследил меня до твоего дома.
Someone should know my story, and it will give us time to discuss other riveting subjects like your handsome suitor Marcel. Кто-то должен знать мою историю, и это даст нам время обсудить другие интересные темы например про твоего очаровательного ухажера Марселя.