| I did, I fed your crops, and then I gathered some rocks, and I built a little wall around your tribe. | Я и подкормил твой урожай, а потом собрал камушков и построил небольшую стену вокруг твоего клана. |
| Well, Walter, it's your handwriting, so, even if it was wiped from your mind, you must have understood it at some point. | Так, Уолтер, это твои рукописи, и, если даже что-то было изъято из твоего разума, ты же как-то до этого додумался. |
| It's in the back of your eyes, the shape of your mouth. | Это видно глубоко в твоих глазах, в форме твоего рта. |
| Like an echo of a voice, Maybe your own voice, when your ears and nose are stuffed. | Как будто эхо от голоса, возможно твоего собственного, как когда у тебя заткнуты уши и нос. |
| Is your Klaus the kind of close Klaus from your class? | Это тот Клаус, который не очень близкий Клаус из твоего класса? |
| That's your advice, mother, with your track record? | Этот совет из твоего собственного опыта, мама? |
| One of your programmers in your department got himself blown up. | Один из программистов из твоего отдела взорвал себя - |
| I'm going to eat your dead mama and I'm going to eat your dead papa. | Я съем твою мёртвую мамочку и съем твоего мёртвого папочку. |
| In 1942, I gave you your freedom, and in 1977, I almost killed your best friend because it should have been you there to help me, Stefan. | В 1942, я дал тебе свободу, и в 1977 году, я чуть не убил твоего лучшего друга, потому что это должен был быть ты чтобы помочь мне, Стефан. |
| "Thou shalt not run your mouth about your patient's business." | "Ты не должен распространяться насчет состояния твоего пациента." |
| your - your friend who was killed... because of the statue. | Твоего... твоего друга, который был убит... из-за статуи. |
| I will not utter a word without your advice, your... consent. | Я не промолвлю ни слова без твоего совета... и твоего согласия. |
| Well, what about your... your boy? | Хорошо, а что насчёт твоего... твоего парня? |
| I'm above you with your smug face and your store-bought clothes and... hairless chin, and I ha... | Я выше тебя и твоего самодовольного лица и твоих ботинок из магазина и... безволосого подбородка, и я не... |
| I can't read your emotions, but I can read your expression. | Я не могу читать твои эмоции, но могу читать выражение твоего лица. |
| [Chinese] Outside your door the world is waiting. Inside your heart a voice is calling. | [Китайский] За дверью тебя ждёт мир, Внутри твоего сердца тебя зовут голоса. |
| This guy steals your boss's necklace, gases you and your cousin, all in 24 hours? | Этот парень крадёт ожерелье твоего босса, усыплает тебя и твою кузину, и всё это за 24 часа? |
| You've never been talking to your girlfriend and noticed her looking over your shoulder, staring at someone else? | Никогда не разговаривал с подружкой, замечая, как она смотрит поверх твоего плеча, на кого-то другого? |
| My father's sales manager comes here to my house to return a cigarette case that the E.M.T.S pulled from your suit pocket at the bloody hospital, and it still smells of your sick. | Коммерческий директор моего отца зашёл, чтобы вернуть портсигар, который врачи вытащили из кармана твоего пиджака в больнице, и он всё ещё пахнет твоей рвотой. |
| I found your old Teddy and your old blanket. | Я нашла твоего старого Тедди и твоё старое одеяло |
| When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? | Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли? |
| Where's that fire I saw in your eyes the night they killed your friend? | Где то пламя, что я видела в твоих глазах в ночь, когда они убили твоего друга? |
| I need to understand your limits, for your sake as well as my team's. | Мне нужно узнать твой предел, ради блага моей команды и твоего же блага. |
| Or do you want me to just listen to your problems and then interpret your husband's behavior | Или может ты хотела, чтобы я выслушал твои проблемы и дал интерпретацию поведению твоего мужа |
| After dinner, your usual game of catch with Anne, James is going to want your attention, too, with his reading. | После ужина ты можешь вернуться к своей игре с Анной, Джеймс идет хочет твоего внимания тоже, с его чтением. |