Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
I did, I fed your crops, and then I gathered some rocks, and I built a little wall around your tribe. Я и подкормил твой урожай, а потом собрал камушков и построил небольшую стену вокруг твоего клана.
Well, Walter, it's your handwriting, so, even if it was wiped from your mind, you must have understood it at some point. Так, Уолтер, это твои рукописи, и, если даже что-то было изъято из твоего разума, ты же как-то до этого додумался.
It's in the back of your eyes, the shape of your mouth. Это видно глубоко в твоих глазах, в форме твоего рта.
Like an echo of a voice, Maybe your own voice, when your ears and nose are stuffed. Как будто эхо от голоса, возможно твоего собственного, как когда у тебя заткнуты уши и нос.
Is your Klaus the kind of close Klaus from your class? Это тот Клаус, который не очень близкий Клаус из твоего класса?
That's your advice, mother, with your track record? Этот совет из твоего собственного опыта, мама?
One of your programmers in your department got himself blown up. Один из программистов из твоего отдела взорвал себя -
I'm going to eat your dead mama and I'm going to eat your dead papa. Я съем твою мёртвую мамочку и съем твоего мёртвого папочку.
In 1942, I gave you your freedom, and in 1977, I almost killed your best friend because it should have been you there to help me, Stefan. В 1942, я дал тебе свободу, и в 1977 году, я чуть не убил твоего лучшего друга, потому что это должен был быть ты чтобы помочь мне, Стефан.
"Thou shalt not run your mouth about your patient's business." "Ты не должен распространяться насчет состояния твоего пациента."
your - your friend who was killed... because of the statue. Твоего... твоего друга, который был убит... из-за статуи.
I will not utter a word without your advice, your... consent. Я не промолвлю ни слова без твоего совета... и твоего согласия.
Well, what about your... your boy? Хорошо, а что насчёт твоего... твоего парня?
I'm above you with your smug face and your store-bought clothes and... hairless chin, and I ha... Я выше тебя и твоего самодовольного лица и твоих ботинок из магазина и... безволосого подбородка, и я не...
I can't read your emotions, but I can read your expression. Я не могу читать твои эмоции, но могу читать выражение твоего лица.
[Chinese] Outside your door the world is waiting. Inside your heart a voice is calling. [Китайский] За дверью тебя ждёт мир, Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
This guy steals your boss's necklace, gases you and your cousin, all in 24 hours? Этот парень крадёт ожерелье твоего босса, усыплает тебя и твою кузину, и всё это за 24 часа?
You've never been talking to your girlfriend and noticed her looking over your shoulder, staring at someone else? Никогда не разговаривал с подружкой, замечая, как она смотрит поверх твоего плеча, на кого-то другого?
My father's sales manager comes here to my house to return a cigarette case that the E.M.T.S pulled from your suit pocket at the bloody hospital, and it still smells of your sick. Коммерческий директор моего отца зашёл, чтобы вернуть портсигар, который врачи вытащили из кармана твоего пиджака в больнице, и он всё ещё пахнет твоей рвотой.
I found your old Teddy and your old blanket. Я нашла твоего старого Тедди и твоё старое одеяло
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли?
Where's that fire I saw in your eyes the night they killed your friend? Где то пламя, что я видела в твоих глазах в ночь, когда они убили твоего друга?
I need to understand your limits, for your sake as well as my team's. Мне нужно узнать твой предел, ради блага моей команды и твоего же блага.
Or do you want me to just listen to your problems and then interpret your husband's behavior Или может ты хотела, чтобы я выслушал твои проблемы и дал интерпретацию поведению твоего мужа
After dinner, your usual game of catch with Anne, James is going to want your attention, too, with his reading. После ужина ты можешь вернуться к своей игре с Анной, Джеймс идет хочет твоего внимания тоже, с его чтением.