| A little housewarming card for your new place. | Небольшая открытка на новоселье для твоего нового дома. |
| I couldn't save Rebecca, but maybe I can give you back your boy. | Я не смог спасти Ребеку, но может быть я смогу вернуть тебе твоего сына. |
| How impatiently I have awaited your coming. | С каким нетерпением я ожидал твоего прибытия. |
| I'll tell you about who he was to your son. | Я расскажу тебе кем он являлся для твоего сына. |
| A trecho curry for your first night. | Трехо карри в честь твоего первого дня. |
| Because it's not appropriate for a girl your age. | Потому что девочкам твоего возраста не подобает гулять по ночам. |
| A man was murdered on your premises. | Человек был убит на территории твоего притона. |
| With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor and kill this Quintus. | С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта. |
| Then we'll make a chance for your boy. | Это будет шанс для твоего сына. |
| Which he buys and sells through your broker at Mercury City Tower in Moscow. | Он продаёт их и покупает через твоего московского брокера в Меркурий Сити Тауэр. |
| Not after your performance today, honey. | Не после твоего сегодняшнего представления, дорогой. |
| And your charming and chivalrous date, of course. | И от твоего очаровательного и галантного спутника, конечно. |
| Our alumnini donations comprise 80% of your entire school's budget. | Пожертвования наших выпускников составляют 80% всего твоего школьного бюджета. |
| Like your friend Laborde, the ministerial advisor. | Навроде твоего дружка Лаборда, советника министра. |
| That we were under your radar. | Мы вышли из под твоего радара. |
| For the record, this counts as your birthday present. | Для протокола, это в зачёт твоего подарка на днюху. |
| You kill the man that burned your kid alive. | Ты убьёшь человека, заживо сжегшего твоего ребёнка. |
| He took whatever's in your heart that lets you jump off buildings and take down bad guys. | Он взял что-то из твоего сердца, что позволяет тебе прыгать с крыш и справляться с плохими парнями. |
| Not used to seeing you without your bedroom wrapped around you. | Не привыкла видеть тебя без твоего халата. |
| No, I'm not going to ask for your blessing on every decision I make, Francis. | Нет, Фрэнсис, я не буду спрашивать твоего благословения на каждое решение которое я принимаю. |
| It'll be in your top drawer by tomorrow morning. | Завтра утром будет в верхнем ящике твоего стола. |
| When I was your age, I felt like an outsider, too. | Когда я был твоего возраста, я тоже чувствовал себя изгоем. |
| How she could have a boy your age, I don't know. | Не понимаю, как у нее мог быть сын твоего возраста. |
| I am so sorry about your dress. | Мне так жаль насчёт твоего платья. |
| But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. | Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия. |