Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
A little housewarming card for your new place. Небольшая открытка на новоселье для твоего нового дома.
I couldn't save Rebecca, but maybe I can give you back your boy. Я не смог спасти Ребеку, но может быть я смогу вернуть тебе твоего сына.
How impatiently I have awaited your coming. С каким нетерпением я ожидал твоего прибытия.
I'll tell you about who he was to your son. Я расскажу тебе кем он являлся для твоего сына.
A trecho curry for your first night. Трехо карри в честь твоего первого дня.
Because it's not appropriate for a girl your age. Потому что девочкам твоего возраста не подобает гулять по ночам.
A man was murdered on your premises. Человек был убит на территории твоего притона.
With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor and kill this Quintus. С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта.
Then we'll make a chance for your boy. Это будет шанс для твоего сына.
Which he buys and sells through your broker at Mercury City Tower in Moscow. Он продаёт их и покупает через твоего московского брокера в Меркурий Сити Тауэр.
Not after your performance today, honey. Не после твоего сегодняшнего представления, дорогой.
And your charming and chivalrous date, of course. И от твоего очаровательного и галантного спутника, конечно.
Our alumnini donations comprise 80% of your entire school's budget. Пожертвования наших выпускников составляют 80% всего твоего школьного бюджета.
Like your friend Laborde, the ministerial advisor. Навроде твоего дружка Лаборда, советника министра.
That we were under your radar. Мы вышли из под твоего радара.
For the record, this counts as your birthday present. Для протокола, это в зачёт твоего подарка на днюху.
You kill the man that burned your kid alive. Ты убьёшь человека, заживо сжегшего твоего ребёнка.
He took whatever's in your heart that lets you jump off buildings and take down bad guys. Он взял что-то из твоего сердца, что позволяет тебе прыгать с крыш и справляться с плохими парнями.
Not used to seeing you without your bedroom wrapped around you. Не привыкла видеть тебя без твоего халата.
No, I'm not going to ask for your blessing on every decision I make, Francis. Нет, Фрэнсис, я не буду спрашивать твоего благословения на каждое решение которое я принимаю.
It'll be in your top drawer by tomorrow morning. Завтра утром будет в верхнем ящике твоего стола.
When I was your age, I felt like an outsider, too. Когда я был твоего возраста, я тоже чувствовал себя изгоем.
How she could have a boy your age, I don't know. Не понимаю, как у нее мог быть сын твоего возраста.
I am so sorry about your dress. Мне так жаль насчёт твоего платья.
But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия.