A little housewarming card for your new place. |
Небольшая открытка на новоселье для твоего нового дома. |
I couldn't save Rebecca, but maybe I can give you back your boy. |
Я не смог спасти Ребеку, но может быть я смогу вернуть тебе твоего сына. |
How impatiently I have awaited your coming. |
С каким нетерпением я ожидал твоего прибытия. |
I'll tell you about who he was to your son. |
Я расскажу тебе кем он являлся для твоего сына. |
A trecho curry for your first night. |
Трехо карри в честь твоего первого дня. |
Because it's not appropriate for a girl your age. |
Потому что девочкам твоего возраста не подобает гулять по ночам. |
A man was murdered on your premises. |
Человек был убит на территории твоего притона. |
With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor and kill this Quintus. |
С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта. |
Then we'll make a chance for your boy. |
Это будет шанс для твоего сына. |
Which he buys and sells through your broker at Mercury City Tower in Moscow. |
Он продаёт их и покупает через твоего московского брокера в Меркурий Сити Тауэр. |
Not after your performance today, honey. |
Не после твоего сегодняшнего представления, дорогой. |
And your charming and chivalrous date, of course. |
И от твоего очаровательного и галантного спутника, конечно. |
Our alumnini donations comprise 80% of your entire school's budget. |
Пожертвования наших выпускников составляют 80% всего твоего школьного бюджета. |
Like your friend Laborde, the ministerial advisor. |
Навроде твоего дружка Лаборда, советника министра. |
That we were under your radar. |
Мы вышли из под твоего радара. |
For the record, this counts as your birthday present. |
Для протокола, это в зачёт твоего подарка на днюху. |
You kill the man that burned your kid alive. |
Ты убьёшь человека, заживо сжегшего твоего ребёнка. |
He took whatever's in your heart that lets you jump off buildings and take down bad guys. |
Он взял что-то из твоего сердца, что позволяет тебе прыгать с крыш и справляться с плохими парнями. |
Not used to seeing you without your bedroom wrapped around you. |
Не привыкла видеть тебя без твоего халата. |
No, I'm not going to ask for your blessing on every decision I make, Francis. |
Нет, Фрэнсис, я не буду спрашивать твоего благословения на каждое решение которое я принимаю. |
It'll be in your top drawer by tomorrow morning. |
Завтра утром будет в верхнем ящике твоего стола. |
When I was your age, I felt like an outsider, too. |
Когда я был твоего возраста, я тоже чувствовал себя изгоем. |
How she could have a boy your age, I don't know. |
Не понимаю, как у нее мог быть сын твоего возраста. |
I am so sorry about your dress. |
Мне так жаль насчёт твоего платья. |
But I swear to you, my son, I would never surrender you without your blessing and agreement. |
Но я клянусь тебе, мой сын, я никогда не сдам тебя без твоего благословения и согласия. |