You know, it depends on your angle, I suppose. |
Ты знаешь, это зависит от твоего вкуса конечно. |
Well, still, you got to like that your son's got a little entrepreneurial spirit. |
Что ж, всё же тебе должно нравится, что у твоего сына присутствует дух предпринимательства. |
That's not the little part of your brain. |
Это не маленькая часть твоего мозга. |
Raymond's absolutely right about your wardrobe. |
Рэймонд абсолютно прав насчёт твоего гардероба. |
Well, Frank... it is my opinion that this lack of communication comes from your fear of intimacy. |
Что ж, Фрэнк... моё мнение таково, что этот недостаток общения исходит от твоего страха перед близостью. |
I'm sorry about your boy. |
Нет, мне жаль за твоего парня. |
Fall into the nothingness that awaits you and your master. |
Сгинь в небытие, что ожидает тебя и твоего хозяина. |
You have much to teach me, no doubt, but our sister craves your attention. |
Спору нет, тебе нужно многому меня научить, но наша сестра жаждет твоего внимания. |
I think I may have another job for your uncle. |
Кажется, у меня снова есть работа для твоего дяди. |
Show me you can follow orders, and I'll show you your boyfriend. |
Покажи мне мой заказ, И я покажу тебе твоего бойфренда. |
This should help you burn the drug out of your system. |
Это должно помочь тебе вывести препарат из твоего организма. |
I mean, not your average science type. |
В смысле, не твоего обычного научного типа. |
I can't wait for your toast, Schmosby. |
Жду не дождусь твоего тоста, Шмосби. |
The Master is overburdened because of your son's actions. |
Хозяин сейчас попал в затруднительное положение из-за твоего сына. |
Son, I knew your daddy. |
Сынок, я знал твоего папу. |
Which is barely forgivable for your best friend, Let alone the woman that you're sharing a bed with. |
Что едва простительно для твоего лучшего друга, не говоря уже о женщине, с которой ты делишь кровать. |
A mission that's part of your training to be an inspector. |
Это задание - часть твоего обучения профессии Инспектора. |
Because your Fredrik Oma has arrived. |
Потому что твоего Фредерика Ому привезли. |
You don't need your brother's approval. |
Тебе не надо разрешение твоего старшего брата. |
Now, I wasn't going to discuss this tonight, but... about your promotion... |
А теперь я не собираюсь это обсуждать на ночь, но... насчет твоего повышения... Да. |
Miles away in the safety of your office. |
За мили отсюда в безопасности твоего офиса. |
I am the one taking the brunt for your harebrained scheme. |
Я та, кто принимает основной удар из-за твоего безрассудного плана. |
The one I shot with your gun before you buried him out in oyster bay. |
Того самого, что я застрелил из твоего оружия до того, как ты похоронил его в устричном заливе. |
Where they dumped your brother's whole family in the water like chum. |
Там где они сбросили всю семью твоего брата в воду, как нарезанную наживку. |
I'm about to marry your greatest enemy. |
Я собираюсь выйти замуж за твоего самого большого врага. |