| No, not on behalf of your lizard brain. | Нет, не от имени твоего первобытного мозга. |
| For your happiness, I would gladly give my life. | Ради твоего счастья я готова отдать жизнь. |
| Unlike your friend with the hood, we know where to find her. | В отличии от твоего друга в капюшоне, мы знаем где ее найти. |
| Just tell me you're plugging any leaks from your division. | Только скажи мне, что ты перекрываешь любые утечки из твоего отдела. |
| But off the record, for a woman your age, this is the chance of a lifetime. | Но будем откровенны, для женщины твоего возраста это шанс всей жизни. |
| Well, I ran your guy, Teo Agresar, and you were right. | Ладно. Я проверил твоего парня, Тео Агресара, и ты была права. |
| And I will love your child more than you can imagine. | И я буду любить твоего ребенка сильнее, чем ты сможешь себе представить. |
| Now your star attraction, Silvana, collapses on stage. | Теперь звезда твоего шоу, Сильвана, просто падает на сцене. |
| Next time, I will feed your baby inside a dark closet. | В следующий раз, я буду кормить твоего ребенка в темном чулане. |
| I touched your shoulder for a second. | Я на секунду коснулась твоего плеча. |
| I came to check on your brother. | Я приехала чтобы увидеть твоего брата. |
| Words are coming out of your mouth, which means the real story isn't. | Из твоего рта вылетают слова, что значит, правдивая история - нет. |
| Man, I didn't shoot your kid. | Я не стрелял в твоего ребёнка. |
| That's the smartest thing to ever come out of your mouth. | И это умнейшая вещь, вышедшая из твоего рта. |
| He tried to hurt me, and Chic, your brother... | Он пытался напасть на меня и твоего брата. |
| Tell me what's inside your locket. | Скажи, что внутри твоего медальона. |
| Apartments in your price range are a long drive from Malibu. | Квартиры твоего ценового диапазона находятся далеко от Малибу. |
| She left your son and ran away. | Она оставила твоего сына и сбежала. |
| I'll do it, John, but not because of your little speech. | Я остаюсь, Джон, но не из-за твоего красноречия. |
| Is a very sad thing when your son has no place for you in his house. | Очень печально, когда у твоего сына нет для тебя места в твоем собственном доме. |
| Sota, this is for you and your grandpa. | Сота, это для тебя и твоего дедушки. |
| She got the same tattoo of your boyfriend as you. | У нее такая же тату с изображением твоего парня как и у тебя. |
| My life is not fodder for your show, Shawn. | Моя жизнь не для твоего шоу, Шон. |
| Sometimes I think that the only thing that ever really made you happy was your dead father's car. | Иногда мне кажется, что единственное, что делало тебя счастливым, это машина твоего покойного отца. |
| For your face... help with the swelling. | Для твоего лица... поможет от отеков. |