| I know about your brother's little mission to Denver. | Я знаю о маленькой миссии твоего брата в Денвере. |
| And I don't want your old man mad at me. | И старика твоего злить ни к чему. |
| He was likely hired by Foster's partner, and one of the two of them killed your husband. | Вероятно, его нанял приятель Фостера, и один из них двоих убил твоего мужа. |
| After your grandfather intervened, it was all over. | После вмешательства твоего деда всё было кончено. |
| This should translate the data from your visual cortex into a language this thing can understand. | Оно должно переводить данные зрительной коры твоего мозга в язык, понятный этой штуковине. |
| By the way, Mike, please tell me how to get to your house. | Кстати, Майк, пожалуйста, скажи мне, как добраться до твоего дома. |
| You look just like your older brother. | Ты похож на твоего старшего брата. |
| Inside your heart a voice is calling. | Внутри твоего сердца тебя зовут голоса. |
| There's an effect on you and on your leaders. | Есть эффект действующий на тебя и твоего лидера. |
| I could tell by the sound of your voice over the phone. | Я поняла по звуку твоего голоса по телефону. |
| I've always encouraged you to go out with guys more your own age. | Я всегда поощрял тебя больше встречаться с парнями твоего возраста. |
| I know, let's name the goldfish after your first kiss. | А давайте назовём золотую рыбку в честь твоего первого поцелуя. |
| Look. You know it's all in your head. | Слушай, ты ведь знаешь, что всё это - плод твоего воображения. |
| If your son does have mercury poisoning, there's a good chance he'll respond to the chelation. | Если у твоего сына отравление ртутью, то есть возможность, что он отреагирует на хелирование. |
| We found the motel matchbook on your brother when we arrested him. | Мы нашли коробок спичек из мотеля у твоего брата, когда арестовали его. |
| Says in here he somehow managed to grab your primary weapon. | Здесь сказано, что он каким-то образом добрался до твоего оружия. |
| All of which include doing what's best for your son, I hope. | Надеюсь, они все такие, которые включают все то, что лучше для твоего сына. |
| He knew what the price of that failure was... your son's life. | Он знал, что ценой его поражения... будет жизнь твоего сына. |
| I heard Turner pulled the funding on your project. | Я слышал, что Тёрнер прекратил финансирование твоего проекта. |
| I didn't get much from your story. | Из твоего рассказа я мало что поняла. |
| They're honoring two guys at your quarry. | Они награждают двух парней с твоего карьера. |
| Only roll out the best for a man of your stature. | Все, как полагается человеку твоего статуса. |
| They're the ones that tried to kill your husband. | Это они попытались убить твоего мужа. |
| You know, I... I love the pictures of your grandfather in the upstairs hallway. | Мне понравились фотографии твоего дедушки в коридоре наверху. |
| Though you may not believe it what I'm saying is for your own good. | Хоть ты и не веришь, говорю это для твоего же блага. |