I know about your brother's little mission to Denver. |
Я знаю о маленькой миссии твоего брата в Денвере. |
And I don't want your old man mad at me. |
И старика твоего злить ни к чему. |
He was likely hired by Foster's partner, and one of the two of them killed your husband. |
Вероятно, его нанял приятель Фостера, и один из них двоих убил твоего мужа. |
After your grandfather intervened, it was all over. |
После вмешательства твоего деда всё было кончено. |
This should translate the data from your visual cortex into a language this thing can understand. |
Оно должно переводить данные зрительной коры твоего мозга в язык, понятный этой штуковине. |
By the way, Mike, please tell me how to get to your house. |
Кстати, Майк, пожалуйста, скажи мне, как добраться до твоего дома. |
You look just like your older brother. |
Ты похож на твоего старшего брата. |
Inside your heart a voice is calling. |
Внутри твоего сердца тебя зовут голоса. |
There's an effect on you and on your leaders. |
Есть эффект действующий на тебя и твоего лидера. |
I could tell by the sound of your voice over the phone. |
Я поняла по звуку твоего голоса по телефону. |
I've always encouraged you to go out with guys more your own age. |
Я всегда поощрял тебя больше встречаться с парнями твоего возраста. |
I know, let's name the goldfish after your first kiss. |
А давайте назовём золотую рыбку в честь твоего первого поцелуя. |
Look. You know it's all in your head. |
Слушай, ты ведь знаешь, что всё это - плод твоего воображения. |
If your son does have mercury poisoning, there's a good chance he'll respond to the chelation. |
Если у твоего сына отравление ртутью, то есть возможность, что он отреагирует на хелирование. |
We found the motel matchbook on your brother when we arrested him. |
Мы нашли коробок спичек из мотеля у твоего брата, когда арестовали его. |
Says in here he somehow managed to grab your primary weapon. |
Здесь сказано, что он каким-то образом добрался до твоего оружия. |
All of which include doing what's best for your son, I hope. |
Надеюсь, они все такие, которые включают все то, что лучше для твоего сына. |
He knew what the price of that failure was... your son's life. |
Он знал, что ценой его поражения... будет жизнь твоего сына. |
I heard Turner pulled the funding on your project. |
Я слышал, что Тёрнер прекратил финансирование твоего проекта. |
I didn't get much from your story. |
Из твоего рассказа я мало что поняла. |
They're honoring two guys at your quarry. |
Они награждают двух парней с твоего карьера. |
Only roll out the best for a man of your stature. |
Все, как полагается человеку твоего статуса. |
They're the ones that tried to kill your husband. |
Это они попытались убить твоего мужа. |
You know, I... I love the pictures of your grandfather in the upstairs hallway. |
Мне понравились фотографии твоего дедушки в коридоре наверху. |
Though you may not believe it what I'm saying is for your own good. |
Хоть ты и не веришь, говорю это для твоего же блага. |