Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Твоего

Примеры в контексте "Your - Твоего"

Примеры: Your - Твоего
I know about your brother's little mission to Denver. Я знаю о маленькой миссии твоего брата в Денвере.
And I don't want your old man mad at me. И старика твоего злить ни к чему.
He was likely hired by Foster's partner, and one of the two of them killed your husband. Вероятно, его нанял приятель Фостера, и один из них двоих убил твоего мужа.
After your grandfather intervened, it was all over. После вмешательства твоего деда всё было кончено.
This should translate the data from your visual cortex into a language this thing can understand. Оно должно переводить данные зрительной коры твоего мозга в язык, понятный этой штуковине.
By the way, Mike, please tell me how to get to your house. Кстати, Майк, пожалуйста, скажи мне, как добраться до твоего дома.
You look just like your older brother. Ты похож на твоего старшего брата.
Inside your heart a voice is calling. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
There's an effect on you and on your leaders. Есть эффект действующий на тебя и твоего лидера.
I could tell by the sound of your voice over the phone. Я поняла по звуку твоего голоса по телефону.
I've always encouraged you to go out with guys more your own age. Я всегда поощрял тебя больше встречаться с парнями твоего возраста.
I know, let's name the goldfish after your first kiss. А давайте назовём золотую рыбку в честь твоего первого поцелуя.
Look. You know it's all in your head. Слушай, ты ведь знаешь, что всё это - плод твоего воображения.
If your son does have mercury poisoning, there's a good chance he'll respond to the chelation. Если у твоего сына отравление ртутью, то есть возможность, что он отреагирует на хелирование.
We found the motel matchbook on your brother when we arrested him. Мы нашли коробок спичек из мотеля у твоего брата, когда арестовали его.
Says in here he somehow managed to grab your primary weapon. Здесь сказано, что он каким-то образом добрался до твоего оружия.
All of which include doing what's best for your son, I hope. Надеюсь, они все такие, которые включают все то, что лучше для твоего сына.
He knew what the price of that failure was... your son's life. Он знал, что ценой его поражения... будет жизнь твоего сына.
I heard Turner pulled the funding on your project. Я слышал, что Тёрнер прекратил финансирование твоего проекта.
I didn't get much from your story. Из твоего рассказа я мало что поняла.
They're honoring two guys at your quarry. Они награждают двух парней с твоего карьера.
Only roll out the best for a man of your stature. Все, как полагается человеку твоего статуса.
They're the ones that tried to kill your husband. Это они попытались убить твоего мужа.
You know, I... I love the pictures of your grandfather in the upstairs hallway. Мне понравились фотографии твоего дедушки в коридоре наверху.
Though you may not believe it what I'm saying is for your own good. Хоть ты и не веришь, говорю это для твоего же блага.