This is the proof of your qualification as a State Alchemist: the silver watch. |
Вот подтверждение твоего статуса Государственного Алхимика: серебряные часы. |
Know how to get to your office? |
Ты уже знаешь, как добраться до твоего офиса? |
I patched into your cell phone's address book. |
Я залез в адресную книгу твоего сотового. |
There are some who believe that your tenure as Watcher... ranks as our most embarrassing failure. |
Есть некоторые, кто верит, что время твоего пребывания Наблюдателем череда наших самых больших неудач. |
I went to visit your brother this morning. |
Я ходил утром навестить твоего брата. |
I'm planning on escaping to a place where I don't have to hear your nagging. |
Я планирую найти место, где твоего нытья не будет слышно. |
I made some headway with your guard. |
Я кое-чего добился насчет твоего Уильямса. |
Uriel, I hope for your sake that something of merit comes from this meeting. |
Юриэл, ради твоего же блага надеюсь, что из этой встречи выйдет что-то стоящее. |
He also told me the story about you and your brother. |
Он рассказал мне также про твоего брата. |
And the promise that you would handle The problems in your network... |
Ради тебя и твоего обещания разобраться с проблемами в сети. |
Got more time than your friend, sadly. |
Больше, чем у твоего друга, к сожалению. |
There's a movement that's waiting to hear your word. |
Есть целое движение, которое ждет твоего приказа. |
Because Howard was shot with your training weapon. |
Потому что Говарда застрелили из твоего тренировочного оружия. |
Arrangements for your rest... it's not required, prajapati. |
Я организую все для твоего отдыха... Этого не потребуется, Праджапати. |
Maybe my product is better than your product. |
Может, мой продукт лучше твоего продукта. |
But it's not good for your health, Logan. |
Но это вредно для твоего здоровья, Логан. |
I tried calling you at your office. |
Я пытался дозвониться до твоего офиса. |
Yes, I was leaving, but it was for your own good. |
Да, я хотел уйти, но это ради твоего же блага. |
William, with your permission, I'd like to observe. |
Уильям, с твоего позволения, я хотела бы понаблюдать. |
So you were saying it was the-the week of your birthday... |
Ты говоришь, это была неделя твоего рождения. |
I'm sorry I took the smile from your face. |
Прости, что стер улыбку с твоего лица. |
Barry, your grandfather had really good taste in jewelry. |
Барри, у твоего дедушки был отличный вкус в украшениях. |
To have someone who cares this much about her when most guys your age are primates. |
Найти кого-то, кто так заботится ней, когда большинство парней твоего возраста - приматы. |
Kirk, let's take it from the last part of your first monologue. |
Кирк, давай начнем с последней части твоего первого монолога. |
I would never take money out of your pocket. |
Я никогда не возьму деньги из твоего кармана. |