| The distance between your eyes is 44% the width of your face. | Расстояние между твоими глазами составляет 44% от ширины твоего лица. |
| By the sign of your name, let your servant be protected in mind and body. | Печатью имени твоего пусть слуга твой будет защищён разумом и телом... |
| I couldn't have done it without your pathetic self-loathing self-destructive desire to sacrifice yourself for your family. | Я не смог бы этого сделать без твоего жалкого, самозабвенного самоубийственного желания жертвовать собой за свою семью. |
| Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey. | Первую веточку, которая коснётся твоего плеча в пути. |
| But I got your shaving stuff, toothpaste, deodorant, some magazines... and this cactus from your window. | Но я принесла твои бритвенные принадлежности, зубную пасту, дезодорант, журналы... и кактус с твоего подоконника. |
| The next day at your kid's soccer game, you put it out of your mind. | А на следующий день у твоего ребёнка футбольный матч, и ты просто выбрасываешь это из головы. |
| You see, we got a court order for your cell phone and your laptop. | Видишь у нас есть ордер на изъятие твоего сотового и ноутбука. |
| Not only for your daughter... but for your Kingdom. | Не только для твоей дочери... но для твоего Королевства. |
| I want you to come over, pick out your little corner for your desk. | Я хочу чтобы ты приехала, выбрать себе местечко для твоего стола. |
| Well, I suppose you get rich enough... your appetites... grow right alongside the size of your portfolio. | Что ж, полагаю ты достаточно разбогател... твои аппетиты... росли пропорционально размеру твоего портфолио. |
| The only thing bigger than your bank account is your ego. | Единственное, что больше твоего счета в банке это твоё эго. |
| Sometimes you need someone to talk to besides your kids and your husband. | Иногда ты нуждаешься в разговоре с кем-то без твоих детей и твоего мужа. |
| When I touch your forehead, open your eyes. | Когда я коснусь твоего лба, открой глаза. |
| Enjoy your luxurious life, including your own bully butler. | Наслаждайся своей роскошной жизнью, включая твоего личного задиру-дворецкого. |
| We don't even know your name to look out for your buildings. | Мы даже не знаем твоего имени, чтобы посмотреть твои сооружения. |
| These physics in your mind, they are also above your comprehension. | Эти процессы в твоей голове, они за пределами твоего понимания. |
| You will pay for your crimes against your ruler. | Ты заплатишь за свои преступления против твоего правителя. |
| I need your medical records and the name of your primary physician. | Мне нужны твоя медицинская карта и имя твоего лечащего врача. |
| Lord, cast your light upon this man, your servant. | Владыка, освети этого человека, слугу твоего. |
| This is your last surgery and I wanted to soak up every last bit of your expertise. | Это твоя последняя операция и я хочу впитать каждый кусочек твоего опыта. |
| I don't have your gun or your badge. | У меня нет твоего пистолета и значка. |
| Away from your whining, your complaining. | Вдали от твоего нытья, твоих жалоб. |
| Someone else killed your brother, but you feel it is your fault. | Кто-то убил твоего брата, но ты считаешь, это твоя вина. |
| If you don't confess, the women of your salon will burn in your place. | Если не признаетесь, дамы из твоего салона сгорят вместо тебя. |
| (Masters) We are going to take some fluid samples from your ear and your lung. | Мы собираемся взять несколько образцов жидкости. из твоего уха и легких. |