| Any punitive damages Could come out of your pocket, Not the city's. | Возмещение ущерба пойдет из твоего кармана, а не из городского. |
| It should be plenty for your first time. | Этого должно быть достаточно для твоего первого раза. |
| And you think your friend's ignorance justifies his actions? | И ты думаешь, что невежество твоего друга оправдывает его поведение? |
| After your trial, we're going to figure all this out. | После твоего слушания нам нужно решить, как быть дальше. |
| I will never help you find your kid. | Я никогда не помогу тебе найти твоего ребенка. |
| He's coming today for the reading of your dear daddy's will. | Он приедет сегодня, чтобы зачитать завещание твоего папочки. |
| It was for your own good. | Это было для твоего же блага. |
| About the other day, at your C.I.'s place... don't mention it. | На счет того дня, в доме твоего информатора... забудь об этом. |
| I did, on your behalf. | Это Я. От Твоего Имени. |
| The worst prison is the death of your child. | Худшая тюрьма - смерть твоего ребенка. |
| I didn't have your address. | У меня не было твоего адреса. |
| Happy Homecoming to you and your friend. | С Днем Выпускников тебя и твоего друга. |
| I don't need any more notes from your teacher. | Мне больше не нужно записок от твоего учителя. |
| They're all in your class. | Это же народ из твоего класса. |
| It was for your own good. | Это было для твоего собственного блага. |
| And it was only half because of your charm. | И то, наполовину лишь из-за твоего очарования. |
| I looked in on your brother-in-law this evening and the doctors assure me he will make a full recovery. | Я навещал твоего шурина сегодня, доктора заверили, что он полностью поправится. |
| No, offense, dude, but I hate your friend. | Без обид, чувак, я ненавижу твоего друга. |
| That's the very real fear that your body parts will be found in several pieces of antique luggage. | Это самый настоящий страх, что части твоего тела будут найдены по отдельности в старинном саквояже. |
| By the way, your new living-room furniture looks great from the yard. | Твоя мебель в гостиной отлично смотрится из твоего двора. |
| They won't cash that without your signature. | Мне без твоего автографа его не обналичат. |
| No, I'll take that off your plate. | Нет, я возьму это с твоего листа. |
| Used your friend like an inkwell. | Он использовал твоего друга, как чернильницу. |
| I... I found your bear. | Я... я нашла твоего мишку. |
| I guess we'll just lock up your brother until you two, you know... | Полагаю, мы просто запрем твоего братца, пока вы двое, ну ты знаешь... |