Apparently next to your graduation picture. |
Рядом было фото с твоего выпуска. |
I used to get out of the shower in front of your brother on purpose. |
Я вылезала из душа на глазах твоего брата специально. |
At first I'll kill your theatre director. |
Первым делом я убью директора твоего театра. |
We didn't even have enough gas money for your dirt bike. |
Делаю картонные знаки за деньги У нас даже не было достаточно денег на заправку твоего грязного байка. |
I couldn't hear you over your nose. |
Я не расслышал тебя из-за твоего носа. |
Something to take her eyes off your slight belly. |
Чтобы отвлечь ее внимание от твоего небольшого пузика. |
I believe I'm the impetus behind your refusal to wed. |
И я верю, что я и есть причина твоего отказа выходить за него. |
It feels like the glasses were part of your body. |
Чувствуешь, как будто очки стали частью твоего тела. |
For your own good, Jean. |
Ради твоего же блага, Джин. |
Han, for your Christmas gift, I'll pretend I never heard that. |
Хан, насчёт твоего рождественского подарка - я притворюсь, что ничего такого не слышала. |
Yes, and I'm only going to die having your baby. |
Да, и я всего лишь собираюсь умереть, вынашивая твоего ребенка. |
You parents stopped you seeing your prince. |
Твои родители запретили тебе видеть твоего принца. |
Well, I think your movie has real potential. |
Что ж, я думаю, у твоего фильма огромный потенциал. |
I'll also pass on pieces of your face to my monkeys. |
А ещё я передам кусочки твоего лица моим обезьянкам. |
I came here to ask for your cooperation. |
Нет. Я пришёл просить твоего содействия. |
He's expecting your call in the morning. |
Утром он будет ждать твоего звонка. |
Nick, there's a lot of people at your house. |
Ник, вокруг твоего дома полно народу. |
Which isn't admissible because of your illegal search. |
Которую не примут из-за твоего незаконного обыска. |
That's worse than your moon landing conspiracy. |
Это хуже твоего заговора о посадке на Луну. |
Because I didn't do it to buy your forgiveness. |
Потому что я сделал это не ради твоего прощения. |
That is none of your business, sweetheart. |
Это не твоего ума дело, милая. |
It's probably something you woke out of hibernation with your screaming. |
Возможно, кто-то проснулся из зимней спячки от твоего крика. |
It's a stage 2 pancoast tumor at the top of your lung. |
Это вторая стадия опухоли верхней части твоего легкого. |
Well, someone shot and killed your cousin Roger. |
Ну, кто-то стрелял и убил твоего кузена Роджера. |
Erik, this is not decent for your level. |
Эрик, это не достойно журналиста твоего уровня. |