We have a grandson your age, he's going through hell. |
У нас внук твоего возраста, он проходит через ад. |
It just came off of your body. |
Он только что отделился от твоего тела. |
Coveting your neighbor's goods is what keeps the economy going. |
Желание обладать тем, что у ближнего твоего это то, что поддерживает экономику. |
Well, Isabelle thinks if she gets me below the Equator, I'll be freed from your influence. |
Изабель считает, что если она увезет меня ниже экватора, я освобожусь от твоего влияния. |
I wasn't originally meant to marry your grandfather Luthor, you know. |
Знаешь, изначально не планировалось, что я выйду замуж за твоего дедушку Лютора. |
I was asking your friend here in the nice blazer, with the blonde. |
Я спрашиваю твоего друга в классном пиджаке с блондинкой. |
I will slap that smug look Right off your pointy face. |
Я сейчас выбью этот самодовольный вид прямо из твоего лица. |
I deduce from the irritated tone of your phone conversation That I was right about Carl Ward. |
Из раздраженного тона в процессе твоего телефонного разговора я заключаю, что я был прав насчёт Карла Уарда. |
From the look on your face, it's not good. |
Судя по выражению твоего лица, оно не слишком хорошее. |
It's bad for your health, right? |
Нет, я не курю - Это вредно для твоего здоровья, верно? |
We certainly wouldn't want to add to your suffering. |
Мы не хотим быть причиной твоего страдания. |
I remember all of those from last season on your show. |
Я помню их из прошлого сезона твоего шоу. |
The only reason you're being kept alive is that dead-man switch near your heart. |
Единственная причина, по которой ты всё ещё жив это переключатель, зависящий от твоего сердца. |
Right now you are an escaped convict, and we are accomplices in your breakout. |
Сейчас ты беглый каторжник, и мы, являемся соучастниками твоего побега. |
I'm sad 'cause your bad choices are costing us $770. |
Я в печали, потому что последствия твоего плохого выбора стоят нам 770 долларов. |
Well, I can't continue this work If it comes at the expense of your marriage. |
Ну, я не могу продолжать эту работу, если это происходит за счет твоего брака. |
So, if the cure for my loneliness and your broken heart are the same thing... |
Что ж, если лекарство от моего одиночества и твоего разбитого сердца одно и то же... |
I only count four Pestos and your bartender Trev. |
Я насчитала только четверых Песто и твоего бармена Трева. |
I didn't kill your husband, sun. |
Я не убивал твоего мужа, Сун. |
The road will not be easy, but you have the foresight of your people. |
Путь не будет легким, но дар предвидения твоего народа с тобой. |
Doesn't matter what they do, you can't exceed your sentence. |
Неважно, что они сделают, ты не должен находиться здесь дольше твоего срока. |
The firm has suffered through your leadership over the last six months. |
Фирма пострадала из-за твоего управления за последние шесть месяцев. |
We are coming after your son to the fullest extent of the law. |
Мы преследовали твоего сына в рамках закона. |
I managed to support your decision, despite the fact that I knew nothing about it. |
Я подтвердил правильность твоего решения, несмотря на то, что ничего об нём не знал. |
Last time I saw you, you were panicking about the moles on your back. |
Во время последнего твоего визита, если мне не изменяет память, ты паниковал из-за родинок на своей спине. |